Женить ректора - страница 33
— Ваше Величество! – громко объявила Алла Николаевна, мягкими поглаживаниями «залечивая» надрыв, — ваш подчиненный испортил академическое имущество!
— Лорд Тиррол будет наказан, мастер, — чуть насмешливо проговорил король, — он останется в Академии на год, надеюсь, это научит его бережному обращению с книгами.
Женщина, воркуя, закрыла исцеленную книгу, сняла перчатки, поблагодарила короля и обратилась с просьбой:
— Ваше Величество! – мило улыбнувшись сказала Алла Николаевна, — вы позволите пригласить вас на короткую беседу за чашкой кофе?
— Кофе? – король убрал маленький венец за пазуху и уже пришел в себя.
— Напиток из другого мира. Если вам не понравится, могу предложить чай или какао.
— Это любопытно, — решил дракон.
Поскольку приглашение было принято, Алла Николаевна привела гостей в свою маленькую гостиную. В ней поместились только король драконов и ректор, всем остальным пришлось остаться в зале новинок, подглядывая за визитом в приоткрытую дверь.
Сначала мастер дала мужчинам возможность расслабиться, вытянуть ноги, отхлебнуть глоток душистого напитка, отведать пирожное. Все это время женщина поддерживала легкую беседу о погоде, сладостях и литературе. А вот когда драконы позволили себе чуть-чуть расслабиться, Алла Николаевна задала вопрос:
— Скажите, Ваше Величество, имеет ли право в вашем мире супруг угнетать жену?
Повелитель драконов удивленно оторвал взгляд от чашки какао.
— Угнетать? Что вы имеете ввиду?
— Вы знаете, иногда мужчины желают взять в жены неиспорченную юную особу и заключают с родителями юной драконицы контракт. Девушка считается замужней, хотя по сути еще дитя. И этого ребенка без присмотра отправляют в дом будущего мужа, отдавая в его власть.
— Подождите, — король нахмурился, — насколько я знаю, такие контракты предусматривают возраст совершения брака, и лекарь ежегодно осматривает девицу, чтобы подтвердить соблюдение условий.
— Да, взрослому дракону не обязательно спать с девочкой, чтобы превратить ее жизнь в ад, — качнула головой Алла Николаевна. – Достаточно лишить юную супругу дракона.
— Что? – мужчина подавился кусочком сладости, — лишить дракона? Это коронное преступление! Если вы знаете о таком, вы обязаны доложить мне лично!
— Докладываю, — ровно произнесла мастер, — один из ваших подданных несколько лет кормил свою жену по контракту только соком и фруктами. Девушка не смогла вырастить дракона. Скажите мне, какое наказание заслужил мерзавец?
— Наказание за коронное преступление назначает король, — мрачно ответил Повелитель. – Думаю, в этом случае наиболее обидным будет развод и передача супруге всего имущества, но мне нужно знать, о ком идет речь, чтобы учесть все обстоятельства дела.
— Я расскажу, только сначала попрошу вашего королевского слова, чтобы преступник не избежал наказания!
Король бросил тяжелый взгляд на лорда Рангарра и сказал:
— Вы опасаетесь, что я оставлю такое преступление безнаказанным?
— Опасаюсь, — честно ответила Алла Николаевна, — ведь из целой общины драконов только один поверил девочке-жене и помог бежать.
— Клянусь, преступник не уйдет безнаказанным.
— Что ж, тогда я предъявляю обвинение главе клана лорду Нарратерру от имени его супруги Арреми Блэйтин!
У ректора явно клацнули зубы. Король дернул щекой, но устоял:
— Ваше обвинение принято. Заседание королевского суда пройдет во время слета кланов. А теперь я бы хотел поговорить с той девушкой, от имени которой вы предъявляете обвинение!