Женитьба дядюшки Жиля - страница 27
— Что это? — спросил Жиль у де ла Мотта, кинув на завершавшую танец пару.
— Госпожа Мадлен танцует с Эскаром, — подал плечами тот. — Лионель предупредил его, чтоб без фокусов.
Лионель предупредил — это хорошо, конечно, но Эскар — болван и наглец, и вряд ли станет слушать предупреждения. Точно — схватился за руку госпожи Мадлен и тащит её наружу, во внутренний двор, а там уже темновато! Жиль подхватил де ла Мотта — едва ли не за шиворот — и осторожно пошёл следом.
Вовремя, очень вовремя, потому что Эскар целовал госпожу Мадлен, а она, судя по всему, пыталась вывернуться из его рук.
Жиль дёрнул его, не задумываясь, просто чтобы оттащить от неё. И похоже, что она тоже добавила — потому что закашлялся и хватал воздух ртом, а вроде не должен был. Наша фея не так уж и беззащитна, какой хочет показаться? Хорошо, конечно, но чем она раньше-то думала, когда пошла с ним наружу?
И вот сейчас она стоит и закрыла лицо руками, а он висит в воздухе и дрыгает тонкими ножками — очень забавно, если кому такое нравится. Жиль полюбовался немного, а потом снял воздействие — и от неожиданности тот плюхнулся на дорожку. И приложился о булыжники — ничего, если маленькая девочка поплакала и пережила, то этот поганец тем более переживёт.
— Ваше высочество, — начал он было что-то возмущённо говорить, но его прервал появившийся из темноты Лионель.
Над ним висело несколько осветительных шаров, следом спешила Жакетта.
— А ведь вас предупреждали, Эскар. Проваливайте, чтоб я вас в этом доме больше не видел, — и смотрит так нехорошо, племянник умеет.
Тут Эскару только и оставалось, что подняться и податься к дверям в дом. Он разве что злобно оглянулся на них всех, а потом вдруг схватился за задницу и припустил по дорожке. Жиль оглядел своё воинство и сощурился на довольную рожу де ла Мотта.
— Что ты с ним сделал?
— Запустил пару жуков в штаны, — радостно сообщил тот, сжал ладонь, потом раскрыл и продемонстрировал усатого жука размером с полмизинца. — Съесть не съедят, но, может быть, покусают, и вообще мало счастья, когда у тебя в штанах что-то ползает.
— Где ты их взял? — изумился Жиль.
— В Лимее такие водятся, — подмигнул тот. — Здесь вроде тоже. Покажу в обмен на знание, где добыть розы в нужный момент.
Тоже тот ещё паршивец, но этот хотя бы свой паршивец.
Эскар скрылся в доме, Лионель и Жакетта переглядывались и смеялись, госпожа Мадлен так и стояла, закрыв руками лицо.
— Позвольте вам помочь, — догадалась первой Жакетта.
Подошла к Мадлен, взяла за руки, убрала их от лица и принялась поправлять платье — шнурки там и завязки, и причёску, и всё это с невозмутимым видом, ну да, она же горничной была, она умеет. Всё-то она умеет, чудесная девочка.
А госпожа Мадлен вздохнула и расплакалась. То есть всхлипнула. Жиль махнул де ла Мотту — проваливай, мол, но недалеко — и они с Лионелем тоже пошли в дом.
— Госпожа Мадлен, он как-то повредил вам? Если так, то я его наизнанку выверну, а потом уже отправлю к его принцу, — нахмурился Жиль.
— Нет, нет. Благодарю вас. Я сама не справилась бы. Я не умею, — проговорила она.
— Никто не умеет, кроме Анжелики, — пожала плечами Жакетта. — Для того с нами мужчины.
— Я не думала, что он… вот так сразу.
— И не думайте, госпожа Мадлен, — Жиль шагнул к ней и подал руку. — Если позволите сопровождать вас — то никто другой и глаз поднять не посмеет.
Она вздохнула и приняла руку, а Жакетта ободряюще ей улыбнулась. Можно идти, там как раз зовут на ужин.