Жгучая клятва сицилийца - страница 9



– Достаточно, – сказала она и поспешно отошла на безопасное расстояние.

– Правда? – На его губах играла коварная улыбка. – А я только начал входить во вкус. Мне показалось, что и вы тоже.

– Вошли мы во вкус или нет, не имеет ровно никакого значения, – запальчиво ответила Харпер. Она поправила воротник блузки. Почему ей так жарко?

– Ну, не знаю. – Вьери выгнул бровь. – Я, напротив, придаю этому большое значение. И вы не могли этого не заметить.

Харпер залилась румянцем. Почему Вьери так открыто говорил о физическом влечении к ней, а она старается всеми силами это скрыть? Потому что он может себя контролировать. Он большой знаток по части соблазнения женщин. У него это на лбу написано.

Но она ни за что не поддастся этой хорошо отрепетированной и часто практикуемой рутине соблазнения, как бы приятна она ни была.

– Предполагалось, что мы попрактикуемся в более непринужденном поведении в присутствии Альфонсо, чтобы он поверил в нашу помолвку, а не… – Она замолчала, чтобы подыскать подходящие слова и перевести дух. – В таких вещах, – неловко закончила она.

– В каких таких вещах? – передразнил он, усиливая тем самым ее неловкость.

– Вы прекрасно понимаете, о чем я.

Так оно и есть. Вьери скользнул взглядом по ее раскрасневшемуся лицу и слегка припухшим губам. Его самого удивила физическая реакция на нее. Если бы Харпер не прервала поцелуй, они наверняка оказались бы в постели.

Он представил ее обнаженной с разметавшейся по подушке гривой медных волос. Было в Харпер Макдональд что-то необыкновенно притягательное и сексуальное. В ее широко распахнутых огромных глазах газели горели вожделение и вызов одновременно. Она не осознавала, насколько привлекательна и как разительно отличается от женщин, с которыми он прежде имел дело. Может, виной тому ее шотландские корни. Он сравнил бы ее с пурпурным вереском и изумрудным папоротником. Как приятно было бы заняться с ней любовью на мягкой зелени мха в лесу.

Довольно! Он встряхнулся, отгоняя крамольные мысли. Уложить Харпер в постель не является частью плана. Ему необходимо об этом помнить.

– Если вы уверены, что на сегодня достаточно, я, пожалуй, пойду займусь работой.

Он направился было к двери, но остановился и сказал:

– Между прочим, в Палермо в субботу состоится благотворительный вечер. Крестный – главный спонсор и хочет, чтобы мы присутствовали на мероприятии.

– Хорошо, – покорно согласилась она, не пытаясь скрыть равнодушие, что сильно его задело. Обычно его партнерши относятся к предложениям подобного рода с гораздо большим энтузиазмом.

– Вам будет необходим соответствующий наряд. – Он выразительно посмотрел на ее простенькие джинсы и блузку. – Даже несколько платьев на выход. Возможно, нам придется посетить не одну вечеринку, пока мы здесь.

– Понятно.

– Мой водитель в вашем распоряжении. И естественно, записывайте все покупки на мой счет. – Она по-прежнему не выказывала никакого энтузиазма. Разве женщины не любят шопинг? – Полагаю, у вас нет с этим проблем?

– Никаких. – Она вызывающе задрала подбородок. – Это ваши деньги.

– Да уж, а вы в данный момент моя невеста, – проскрипел он голосом полным раздражения. – Так что извольте соответствовать и выберите подходящие наряды.

– Слушаюсь сэр. – Харпер тряхнула волосами, откинув их за спину. – Я ни в коем случае не подведу вас.

Вьери стиснул челюсти. Невозможная женщина.

– Хорошо, значит, договорились, – сказал он, чувствуя непреодолимое желание поскорее убраться из комнаты.