Живые Боги - страница 6



– Это инстинкты, братец. Они сильнее меня.

– Ты же даже имен у половины девушек не спрашиваешь!

– Почему? Если без этого никак, то спрашиваю.

– Знаешь, что? – глубоко вдохнул Танриэль, – пошел ты. Просто пошел ты.

– Ладно-ладно, – примиряюще сказал Габриэль, – пожалуй, я все-таки наведаюсь к спасенной принцессе.

– Не смей!

– Да не волнуйся, не трону я ее, – и уже тише закончил, – если сама не захочет.

– Конечно, – Танриэль упал на койку и раскинул руки в стороны, – уверен она просто скажет тебе спасибо, и ты утрешься.

– Несомненно. К тому же, – Габриэль выглянул из-за двери, – ее имя я уже знаю, – и скрылся прежде чем его брат придумал достойный ответ.

Габриэль оделся и вышел из бараков. Пропитанный весной двор окатил воина запахом навоза и сена. В кузнице мерно стучал молотом Фальк. Вдруг удары прервались и полетели грубые витиеватые ругательства. Габриэль усмехнулся: опять старый мастер уронил что-то себе на ногу. Или это нерадивый подмастерье сделал что-нибудь не так. Габриэль зашел в кузницу поздороваться.

– Здравствуй почтенный мастер, – поздоровался истребитель.

– Габриэль, – широко улыбнулся Фальк, – еще живой?

– Как видишь, – улыбнулся в ответ воин, крепко пожимая протянутую ладонь.

– Рад тебя видеть, сынок, – с чувством сказал кузнец, – как брат?

– Мы только что вернулись, он решил отдохнуть.

– Как ваша принцесса?

– Жива и здорова, – Габриэль бросил взгляд на наковальню, на которой, медленно тускнея, пылал алым длинный кинжал, – что это?

– А, – Фальк махнул рукой, – попытка вырасти в собственных глазах, вот что это. Метод скручивания металла, о котором мне рассказал один шибко умный сукин сын. Если все получится – этот ножик будет очень упругим и прочным, и я попробую таким же способом выковать меч.

– Или саблю, – ввернул Габриэль.

– Или саблю, – покладисто согласился кузнец, – что с твоими зубочистками?

– Обе в порядке, – заверил мастера истребитель, – уже год ими пользуюсь, никаких прблем. Медленно тупятся, быстро режут, легкие как перышко.

– У одной из них баланс смещен в сторону острия, – озабоченно произнес Фальк, – это может вызывать определенные неудобства.

– Я привык, – улыбнулся Габриэль, – к твоему оружию у меня нет никаких претензий.

– Но тем не менее, – Фальк бросил взгляд на остывший кинжал, – зайди ко мне через пару месяцев. Лучший из Черепов не должен ходить с ущербной железкой. Я сделаю тебе новую саблю.

– Договорились, – улыбнулся Габриэль, – давай Фальк, не хворай.

– И тебе удачи, сынок. Брату привет передавай, заходите, как время будет. Мне тут поговорить особо не с кем, – кузнец выразительно кивнул головой на двух широкоплечих парней, раздувающих мехи. Весь их ум отражался на простых, широких лицах. Габриэль хмыкнул и вышел на улицу. Дойдя до главного здания храма, он вошел и отправился искать нужную келью.

Нашел.

Постучал.

– Кто там? – раздался из-за двери сонный голос.

– Это Габриэль, вы звали меня.

– Подождите! – послышался шорох, – войдите.

Габриэль вошел. Лиора сидела на кровати, завернувшись в тонкую простыню. Воин закрыл дверь и задвинул щеколду.

– Ты хотела меня видеть? – спросил Габриэль.

– Да, – девушка потупилась, – я хотела сказать тебе спасибо.

– Не за что, это наша работа, – Габриэль сделал вид, что собирается уйти.

– Постой! – девушка порывисто встала. Простыня съехала, обнажив молочно-белую грудь, но Лиора как будто не заметила этого, она смотрела прямо в глаза Габриэлю, – я была одна и мне показалось, что я уже мертва. Вы вытащили меня.