Журавль среди волков - страница 17
Я поёжилась. Холод вернул мне ясность сознания.
Прикрывая лицо, я побрела по дороге, не представляя, как найти в столице бывшую академию Сонгюнгван, в которую, вероятно, водили мою сестру. Я была твёрдо намерена искать её там, но не знала, куда идти.
Вдруг до меня донеслось мужское пение, и я пошла на звук.
Небольшая толпа собралась вокруг труппы бродячих артистов в масках, которые разыгрывали спектакль о богатом чиновнике и бедном простолюдине. В детстве я наблюдала эти сценки, выглядывая за стену нашего поместья. Меня завораживали истории, которые приносили радость простому народу и высмеивали богатых. Я смотрела на них как на далёкие горы – просто из интереса, не способная проникнуться страданиями персонажей. Но теперь мне знакомо их горе. Голод, потери, унижение. Вот уже два года я пью из той же чаши несчастья.
Представление подошло к концу, и толпа рассеялась. Артисты начали собираться, складывать инструменты и маски в телегу. А я всё стояла посреди дороги, потерявшись в воспоминаниях.
– Ты кого-то ждёшь?
Я вздрогнула, услышав грубую речь на южном диалекте провинции Чолладо. На меня смотрел смуглый юноша с необычными чертами лица. Под мышкой он держал узкий барабан.
– Нет, – сказала я и развернулась, чтобы уйти.
– Погоди, ты же недавно заселилась в «Красный фонарь»?
Тут мне вспомнилось, что мы и впрямь уже виделись. Это он прибежал в гостиницу с новостью об убийстве.
– Куда направляешься рано с утра? – бодро поинтересовался он.
Я смешалась, но всё же ответила:
– В столицу. В какую мне сторону?
– Мы сами туда собираемся, – сказал юноша, кивая на остальных артистов, уставших, но улыбчивых, и обратился к ним: – Не стоит ли её проводить?
Труппа была мужская, все в ярко-красных одеждах с золотыми поясами, в соломенной обуви, каждый с бамбуковой тростью в руках.
– Она может пойти с нами, если хочет, – прохрипел старый артист с седыми волосами, завязанными в высокий пучок. – По этим местам рыщет убийца. Девушке небезопасно ходить одной.
– Благодарю, – чопорно произнесла я, подозревая, что сама не доберусь до столицы без карты. – Это очень любезно с вашей стороны.
– Да, убийца рыщет, и до сих пор неизвестно, кто он, – проворчал один из артистов.
– Ты тоже его ищешь? – спросил другой. – Уверен, мы можем получить любую награду, если найдём убийцу.
– Ван обещает повышение статуса. Я устал развлекать придворных. Мне это надоело до мозга костей.
Вот, значит, что это за труппа. Они подчиняются Театральному ведомству и работают по найму в богатых домах и при дворе.
Тут мне в голову пришла свежая идея, и сердце быстрее заколотилось от волнения.
– Как тебя зовут? – спросила я, пожалуй, с чрезмерным энтузиазмом.
– Ёнхо, – ответил юноша.
– А меня Ыйчжон, – соврала я и уточнила, не удержавшись: – Вы все придворные артисты?
– Бродячие, но как-то раз рассмешили вана и теперь выступаем при дворе, когда он нас зовёт.
– А бывало такое, что вас звали в бывшую академию конфуцианства?
И можно ли мне как-то с вами туда пробраться?
– Раз-другой.
– Вы сейчас идёте туда развлекать вана?
– Нет, сегодня одному знатному господину исполняется шестьдесят, и нас позвали выступить на семейном празднике.