Злючка - страница 56



Фермерша вытерла глаза передником.

– Должно быть, хотят получить выкуп! – кивнул Доналд. – Жених заплатит, и ее вернут. Кража невесты – это старый трюк, мадам. Не в первый раз такое случилось. Пусть ваш новый хозяин развяжет мошну и выложит деньги; не успеете глазом моргнуть, девушка дома будет.

– Наш новый хозяин?! Тьфу, – фыркнула собеседница, явно не питавшая к сэру Джасперу симпатии. – Он оказался настоящим негодяем; и хотя муж говорит, чтобы я придержала язык – ведь он теперь владелец Грейфера и никто ему не смеет перечить, даже Фитцуолтер, но отец Ансельм возмущен, как и все мы!

– Возмущен? Из-за чего, дорогая, и кто ваш новый хозяин? – спросил Доналд.

– Сэр Джаспер Кин, паренек, и не успели шотландцы уехать, как он вынудил леди Ровену идти к алтарю, объявил, что не может жениться на леди Арабелле, мол, даже если ее вернут, все равно девушка обесчещена, а такая ему в жены не годится. Ох, ну и подлец же!

– Кто это – леди Ровена? – допытывался Доналд, удивленный поворотом событий.

– Мать леди Арабеллы. Какой скандал, что бы там ни говорил мой муженек! – негодующе выкрикнула фермерша, так что двойной подбородок затрясся. – Говорят, бедная леди Ровена не осушала слез во время брачной церемонии.

Доналд притворился озадаченным, да и в самом деле ничего не понимал. Вопросы посыпались как из дырявого мешка:

– Как мог сэр Джаспер жениться на другой, когда он был уже помолвлен с леди Арабеллой? Неужели священник осмелился их обвенчать? Брак может быть объявлен незаконным – ведь именно так случилось, когда король Ричард получил трон вместо племянников.

– Сэр Джаспер не был помолвлен с леди Арабеллой, – возразила собеседница. – Король выбрал его, но решать должна была девушка – усопшая королева любила родственницу и не хотела, чтобы та была несчастна, если жених ей не понравится. Ах, этот сэр Джаспер казался таким благородным джентльменом, – вскинулась фермерша, вновь поднося передник к глазам, – а теперь и не знаю, что будет с нашей маленькой хозяйкой.

– Как ужасно, – посочувствовал Доналд. – Этот сэр Джаспер оказался вовсе не таким благородным, как прикидывался. Бедная девушка! Ну что ж, мне пора, – вздохнул он и начал завязывать узел.

– Мне нужны черные нитки, – объявила фермерша, немного успокоившись и облегчив душу, после того как выложила все сплетни, – и, наверное, алая лента для младшей дочери, у нее свадьба в Михайлов день. Да и кухонный нож неплохо бы купить, если, конечно, есть такой, с крепкой ручкой.

Доналд с готовностью подал требуемое, энергично поторговался с покупательницей. Наконец он сунул в карман мелкую монету, взял в придачу каравай свежеиспеченного хлеба и маленькую головку сыра и, взвалив узел на коня, широко улыбнувшись, еще раз поблагодарил фермершу за воду.

– Почему бы вам не подняться на холм в крепость? – предложила она. – Может, новый хозяин сегодня в хорошем настроении после брачной ночи и купит шелку на платье для леди Ровены.

– Спасибо! Скорее всего я так и сделаю, – отозвался Доналд, направив коня к замку. Но, отъехав подальше, повернул назад и помчался к границе. Он и в самом деле хотел поехать в Грейфер, но вовремя вспомнил, что вчера в церкви был в авангарде нападавших и легко мог быть узнан сэром Джаспером или слугами. Выезжая утром, Доналд не позаботился изменить внешность и не мог этого сделать сейчас, а кроме того, сведений было более чем достаточно. Английский лис вновь перехитрил шотландского охотника, и Тэвису Стюарту это вряд ли понравится.