Знакомьтесь – Тигр! Святой выходит на сцену - страница 29
Детектив осекся и указал на потрепанную одежду Патрисии и Саймона.
– Крайне прискорбно! – с ухмылкой сказал Саймон. – Подозреваю, что вы несколько недель будете изнывать от любопытства.
Керн пожал плечами.
– Поживем – увидим.
Детектив был неплохим актером, но сейчас его сбивало с толку злорадство, мелькающее в глазах Саймона. И он нарочито старался не замечать, что Саймон тихо посмеивается над ним, потому что ему было важно в данный момент играть роль доктора Керна при свидетеле.
Патрисия в замешательстве наблюдала за их пикировкой. Она думала, что Саймон и Керн – близкие друзья, которые обмениваются двусмысленными фразами, словно фехтовальщики уколами. Она не понимала подтекста острот, однако замечала, что Саймон доволен собой, а Керн раздосадован.
– Позвольте вам все рассказать, док? – вкрадчиво поинтересовался Саймон, обожавший доводить свою игру на публику до фарса.
– Да, – неосторожно согласился Керн.
– Что ж, слушайте. Дело было так…
Керн подошел ближе. Саймон нахмурился, прищурился, почесал затылок и беспомощно посмотрел на детектива.
– А знаете, как ни странно, я не помню, – с наигранным смятением признался он. – Забавно, правда?
Подразумевалось, что детектив ответит отрицательно. Однако Керн шепнул на ухо Саймону кое-что иное, очень эмоциональное, отчего тот обиженно отвернулся.
– Не согласен…
– Вообще-то мистер Темплар провел бо́льшую часть вечера со мной, – вмешалась Патрисия, понимая, что ситуация выходит из-под контроля. – Мы гуляли у края скалы…
– Ш-ш! – Саймон поднял руку. – Не нужно давать нашему доктору пищу для размышлений.
Керн зарычал, как человек, которого довели до белого каления, и тут же закашлялся.
– Видите? Вы его смущаете, – сказал Саймон Патрисии.
Насмешливая, элегантная непринужденность Саймона контрастировала с натужностью краснеющего Керна, который выглядел так, словно пытался гримасами развлечь детей на празднике в промежутке между мороженым и кукольным представлением. Патрисия едва сдерживала смех. Конечно, смеяться в подобной ситуации нехорошо, однако это единственный способ избавиться от жгучего любопытства Керна. Дальше изображать скрытность и загадочность в духе Саймона было бы фатально.
Керн наконец-то осознал, что его пробуют на прочность – словно эластичную манжету растягивают до предела. Саймон заметил это и тут же сменил тон.
– Видимо, я заигрался, – поспешил он покаяться. – Однако ты буквально напрашивался – слишком уж подозрителен. Словно я кого-нибудь убил или ограбил кассу деревенской почты. На самом деле все просто – мы с мисс Холм прогуливались у края скалы…
– И я упала, – подхватила Патрисия, когда Саймон замолчал, не зная, что сказать дальше. – По счастью, ничего не повредила, но мистеру Темплару пришлось постараться, чтобы помочь мне забраться наверх.
Керн нахмурился. С ним обошлись довольно жестоко. Беспардонные насмешки Саймона достигли цели – он так мастерски перешел от издевок к здравой серьезности, что Керн беспрекословно принял на веру историю, рассказанную Патрисией и Саймоном. Если бы ему сразу это рассказали, без предварительных подтруниваний, он бы не поверил.
– Не обижайся, старина, – виновато попросил Саймон. – Я просто не мог упустить такую замечательную возможность заставить тебя вообразить самое худшее.
Керн перевел взгляд с Саймона на Патрисию и обратно. Девушка, не дрогнув, встретила его взгляд.
– Я как раз хотела вам рассказать, когда пришел мистер Темплар.