Зверинец. Серия: СИНДИКАТ, книга 1 - страница 39



– Передатчик на месте.


Томас с удовольствием увидел, как на мониторах побежала дорожка, обозначающая начало записи. Спустя десять секунд послышался голос агента:

– Передатчик на месте.

– Вижу. – проговорил Томас. – Играй роль до конца. Нам не нужно возбуждать лишних подозрений.

– Принято.

Митчелл нажатием кнопки на панели переключился на другую частоту.

– Браунли, объекты в зоне видимости?

– Да, вижу отчетливо. Всех троих.

– Отлично. Твоя позиция в безопасности?

– Не вижу причин для беспокойства.

– Ладно. Если заметишь, что на тебя обращают больше внимания, чем необходимо, сматывайся. Лэнгли на этот счет дало четкий приказ – не спугивать. Им нужна встреча в полноценном формате. Уиллер установила жучок на поднос, таким образом мы можем слушать лишь до тех пор, пока они на месте.

– Понял. Буду на связи.

Браунли отключился. Спустя несколько секунд Томас увидел, как до того более-менее ровные сигналы на звуковой дорожке превратились в постоянно меняющиеся линии: вверх, вниз, с разной высотой. Очевидно, пошел разговор.

Агент надел наушники.


За двадцать с небольшим минут Джаред умял оба стейка, и съел большую часть салата, запивая все наивкуснейшим кофе. Да, если стейк и уступал собрату из Old Homestead Steakhouse, то кофе не было равных. Даже в его любимой кофейни «Code Black» в Мельбурне напиток не столь хорош. Все это время Джаред украдкой разглядывал сидящего напротив экс-командира. Чарльз Фостер определенно постарел – глубокие морщины на лбу, жесткие складки рта, проседь в волосах и бороде. Миллиардер закрыл глаза, пытаясь припомнить сколько лет полковнику – 55, или 60 – хотя вполне может быть и 65. Ничего точного на этот счет нельзя сказать. Что осталось тем же от прежнего Фостера, каким он его помнил – лицо. Точнее, его выражение. А еще более точно – отсутствие какого-либо выражения. Джаред любил изучать людей, подмечать те детали, которые могут рассказать о человеке больше, чем он сам того хочет, однако с полковником подобный номер никогда не прокатывал. Вот и сейчас, перед ним мумия, на застывшем лице которой отображалась лишь пустота. Хотя, он готов был поклясться, что в глазах полковника то и дело вспыхивали настороженные огоньки, перемежающиеся с тревогой, а иногда и болью.

Джаред отодвинул поднос на левый край, подался вперед и положил руки на стол.

– Итак, профессор… – он решил все же, уступить желанию экс-командира. Ну не хочет тот, чтобы его называли по командирскому званию – Бог с ним. У всех свои тараканы, а жизнь научила не лезть к чужим. – вы сказали, Рик мертв. Как это случилось?

Майк до этого пристально осматривающий помещение ресторана, на предмет несуществующих угроз, повернулся к ним.

– Да, сэр. Как это могло произойти?

Складки рта Фостера стали еще глубже. Он пожевал губами, а затем произнес:

– Я и сам хотел бы знать ответ.

Джаред моргнул.

Он ожидал услышать что угодно, но не это.

– То есть… То есть… Ничего не понимаю. Рик умер, но неизвестно как? – так получается?

– Официальная версия военных: несчастный случай, однако…

– Подождите. – Джаред поднял руку, останавливая полковника и сам удивился этому. Похоже, он свыкается с мыслью, что перед ним не офицер высшего звания. – Насколько я помню, по телефону вы говорили, что Рик погиб на раскопках?

– Все так. – подтвердил профессор.

Джаред нахмурился.

– Тогда о каких военных идет речь?

– Американские военные. Плюс, ребята из частной военной корпорации.