Альда Хранительница - страница 31



– Что это? – указывая на него, спросила Альда.

– Это постройка наподобие алькера, для лучников.

Посередине равнины торчал высокий столб. К нему на высоте пяти локтей прикреплены несколько пар железных оков.

– А это что?

– Они называют это столбом позора. Туда за руки цепляют провинных. Давайте отойдем, не нужно привлекать внимание сразу же.

На площадке постепенно собирались будущие воины. Всем не было и больше семнадцати лет. Позже появился Дипат. За ним вышел Тарм и выстроил два небольших отряда. Первый состоял из уже взрослых парней. Они без команды построились в три шеренги по пять человек. Мальчиков, которые прибыли вчера, пришлось расставлять практически каждого по отдельности. С Коттом у Тарма проблем не возникло. Альда одними пальцами помахала ему, в ответ он коротко кивнул головой.

– Ты, – указал Тарм на Альду. – Иди сюда. Досси, свободна.

Гир поставил Альду в шеренгу к новичкам.

Затем, обгоняя друг друга, появились и построились еще два отряда. Их командиры встали рядом с Тармом, молодые, как и их товарищ. В отличие от него, они не блистали безупречной красотой. Первый высокий, с вытянутым лицом и большим прямым носом. Половину лба прикрывала смешная челка. А сам он постоянно улыбался, хотя и старался состроить серьезное выражение лица. Альде он показался хоть и не привлекательным, но приятным. Второй – рыжий. Не уродлив, но внешность отталкивающая: лицо, обсыпанное веснушками, вдавленные маленькие глаза и тонкие губы. Его серьезность не вызывала сомнений. Альда заметила, как они с высоким командиром незаметно толкают друг друга кулаками, как старые друзья. Почему-то это вызвало улыбку.

Гир Дипат поднял правую руку на уровне лица в знак приветствия. Остальные проделали то же самое.

– Товарищи, сегодня в нашей семье пополнение. Гир Тарм послезавтра – в День Небесного Солнца проводит своих воинов на Великую Службу нашему королю. В этот же день клятву на верность принесут семнадцать новых воинов. Вниманию молодых солдат: ко мне можете обращаться исключительно гир Дипат. Здесь я самый старший по званию. В течение трех лет вы будете изучать военное искусство. С каждым годом вам будет присваиваться ранг. Сейчас у вас четвертый. Как только вы принесете клятву, ранг повысится до третьего. Обучение проводится в отрядах, согласно рангу. У каждого отряда свой командир. На данный момент у первого ранга – гир Тарм. У второго ранга – гир Терваль, – он указал на длинного мужчину. – У третьего ранга – гир Гимон, Дипат указал на рыжего. – Ваш командир после завтрака объяснит правила и распорядок дня. За нарушение вас ждет столб позора, – Дипат вытянул руку в сторону строения в центре площади. – Ах, да. Иди сюда, девочка, – принцесса подошла к главнокомандующему. – Эта девочка – Альда – будет жить в нашем замке, – кто-то присвистнул. – Ее назвали в честь принцессы Фертилии, – неожиданно заявил Дипат, – за насилие или применение физической силы к ней установлено наказание – лишения полового органа. – Альда с ужасом взирала на парней. Она и не подумала, что кто-то с ней так может поступить. В Арче ее учили, как вести себя в таких ситуациях, но это лишь для сохранения жизни в условиях войны. Но ведь прямо здесь войны не было. Разве эти юные воины способны на то, что он говорит?

– Также я приказываю молчать о нахождении этой девочки в нашем замке при посещении матер Катюллы или выходе в город. Придется кое-что поправить, чтобы к тебе быстрее привыкли, – тихо добавил Дипат.