Анталион. Месть - страница 28



Чем ближе мы приближались к лагерю, тем отчётливее становилось видно, то, что было внутри. Лагерь был остатками какого-то городишки, что теперь был наспех восстановлен. Вокруг расстилался целый лес низких деревьев, и я с опозданием вспоминаю, что это плодовые сады, которыми ненадолго успел прославиться этот округ.

Здания были не выше двух-трёх этажей, и стояли по обе стороны от широкой и хорошо освещённой улицы, которая уходила вперёд, и начинала извиваться, уводя куда-то в неизвестность.

Патруль, стоявший на главной дороге, встретил нас крайне враждебно. На всех наших формах отсутствовали опознавательные знаки, и парни доставали свои шевроны из внутренних карманов, под искреннее удивление патрульных. Сообщив о нас кому-то по внутренней связи, они, дождавшись ответа, впускают нас, но явно недовольные приказом. Когда мы проходим внутрь лагеря, под защиту купола, все патрульные осматривают нас с ног до головы, кто-то ухмыляется, не стесняясь, а когда мы удаляемся на приличное расстояние, позади нас слышится, как некоторые сплёвывают.

Форма патрульных тёмно-серого цвета, и большинство из них, как и жители пятнадцатого, считают нас предателями. Десятый и одиннадцатый округа особенно гордились тем, что они по-прежнему не согласны с тем, что были присоединены к государству, не обращая во внимания, что их округа самые маленькие в государстве, и то, что финансировались они немногим лучше, чем пятнадцатый. К тому же, присоединились они по собственному желанию и гораздо раньше пятнадцатого.

Все дома, по обе стороны от нас, были когда-то давно жилыми, а после долго были заброшены. Теперь все они были наспех восстановлены: где-то выделялись свежеструганные доски, где-то крыша сильно отличалась от самого дома, а в воздухе отчётливо витал запах древесины и краски. В некоторых окнах виднелся свет, и отовсюду слышались голоса и внезапные вспышки смеха. На единственной улице этого города, почти никого не было. Только редкие группы людей, на большинстве из которых была форма серых цветов. Затихая, они провожали нас заинтересованными взглядами.

Парни продолжали уверенно идти вперёд, не обращая внимания ни на что вокруг, будто бывали уже здесь. Впереди была ещё одна группа людей, и из-за ярких, совершенно несхожих между собой, цветов их форм, я подумала, что это повстанцы. Но чем ближе мы подходили, тем лучше становилось видно идеально сшитые голубые мундиры второго округа, строгий силуэт формы синего цвета из третьего округа, и яркую униформу пятого округа. Парни в этой форме, были словно кровавое пятно, среди этой разномастной группы.

Две девушки из второго округа, разговаривали с парнем, что не подходил ни к одной из этих форм. Он был в чёрной футболке, и брюках, но ни рубашки, ни куртки на нём не было. Никаких опознавательных знаков на одежде, он словно оказался здесь случайно. Девушки заливались громким смехом, и всячески старались дотронуться невзначай до блондина в чёрной футболке. Когда я обращаю внимание на цвет волос, меня словно бьёт током, и я ещё сильнее замедляю шаг.

«Ведь призраки – это сказки для детей», – думаю я, когда блондин оборачивается в нашу сторону.

Глава Ⅱ


Ричи, заметив наш отряд, стремительным шагом приближался к нам, а я продолжала сомневаться в том, что вижу.

Никто не был удивлён или взволнован. Парни с прежним спокойствием шли на встречу Ричи. Я всё сильнее сбавляла шаг, желая развернуться и убежать отсюда как можно дальше. Осмотрев взглядом улицу, словно ожидая спасения, я замечаю двух сержантов в светло-серой форме девятого округа, и шагаю им на встречу, преграждая путь. Сержанты неуверенно останавливаются, и я спрашиваю у них, где медблок, госпиталь или что там есть в этом лагере. Они окидывают взглядом отряд, от которого я отбилась. Незаметно подошедший Алекс приказывает им сопроводить нас. Сержанты часто закивали, и развернулись в противоположную сторону, откуда они и шли.