Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 - страница 20



կենսաբանություն – кэнсабанутьюн – биология

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Ինչո՞ւ ես գնում գրադարան:

2. Ինձ հարկավոր է մի գիրք գտնել:

3. Փորձե՞լ ես համացանցում գտնել:

4. Այո, բայց այնտեղ չկա:

5. Ինչի՞ համար է պետք:

6. Պիտի էսսե գրեմ:

7. Ո՞ր առարկայից:

8. Կենսաբանությունից:

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Зачем ты идёшь в библиотеку?

2. Мне нужно найти одну книгу.

3. Ты пробовал найти её в интернете?

4. Да, но её там нет.

5. Зачем она тебе нужна?

6. Мне нужно написать эссе.

7. По какому предмету?

8. По биологии!

229. В каком году ваш сын закончил среднюю школу?

– В каком году ваш сын закончил среднюю школу?

Ձեր որդին ո՞ր թվականին է ավարտել միջնակարգ դպրոցը:

Дзэр вордин вор тваканин э авартэл миджнакарг дпроцэ?

– В этом году.

Այս տարի:

Айс тари.


– Он поступил в колледж?

Նա ընդունվե՞լ է քոլեջ:

На эндунвэл э колэдж?

– Нет, он поступает в университет.

Ոչ, նա դիմել է համալսարան:

Воч, на димэл э хамалсаран.


– Какую специальность выбрал?

Ո՞ր մասնագիտությունն է ընտրել:

Вор маснагитутьюнн э энтрэл?

– Программист.

Ծրագրավորողի:

Цраграворохи.


– Он любит математику?

Նա սիրու՞մ է մաթեմատիկա:

На сирум э матэматика?

– Нет, но он разбирается в компьютерах.

Ոչ, բայց նա գլուխ է հանում համակարգիչներից:

Воч, байц на глух э ханум хамакаргичнэриц.

* * *
Новые слова из диалога

229 – երկու հարյուր քսանինը – ерку харьюр ксанинэ – двести двадцать девять

միջնակարգ – миджнакарг – средний (об учебном заведении)

դպրոցը – дпроцэ – школа

համալսարան – хамалсаран – университет

ծրագրավորողի – цраграворохи – программиста (ծրագրավորող – цраграворох – программист)

հանում – ханум – вынимает (հանել – ханэл – вынимать, выводить)

գլուխէ հանում — глух эханум – разбирается (գլուխ հանել – глух ханэл – разбираться)

համակարգիչներից – хамакаргичнэриц – компьютерах (համակարգիչ – хамакаргич – компьютер)

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Ձեր որդին ո՞ր թվականին է ավարտել միջնակարգ դպրոցը:

2. Այս տարի:

3. Նա ընդունվե՞լ է քոլեջ:

4. Ոչ, նա դիմել է համալսարան:

5. Ո՞ր մասնագիտությունն է ընտրել:

6. Ծրագրավորողի:

7. Նա սիրու՞մ է մաթեմատիկա:

8. Ոչ, բայց նա գլուխ է հանում համակարգիչներից:

* * *
Переведите на армянский язык:

1. В каком году ваш сын закончил среднюю школу?

2. В этом году.

3. Он поступил в колледж?

4. Нет, он поступает в университет.

5. Какую специальность выбрал?

6. Программист.

7. Он любит математику?

8. Нет, но он разбирается в компьютерах.

230. У Вас есть высшее образование?

– У Вас есть высшее образование?

Դուք բարձրագույն կրթություն ունե՞ք:

Дук бардзрагуйн кртутьюн унэк?

– Да. Я закончила университет в прошлом году.

Այո: Ես նախորդ տարի եմ ավարտել համալսարանը:

Айо. Ес нахорд тари эм авартэл хамалсаранэ.


– Что Вы изучали в университете? Какую степень получили?

Ի՞նչ եք ուսումնասիրել համալսարանում: Ի՞նչ կոչում եք ստացել:

Инч эк усумнасирэл хамалсаранум? Инч кочум эк стацэл?

– Бакалавр экономики.

Տնտեսագիտության բակալավրի:

Тнтэсагитутйан бакалаври.


– Сейчас учитесь или работаете?

Այժմ սովորու՞մ եք, թե՞ աշխատում:

Айжм соворум эк, тэ ашхатум?

– Поступила на магистратуру.

Ընդունվել եմ մագիստրատուրա:

Эндунвэл эм магистратура.


– Сколько времени будете учиться?

Որքա՞ն ժամանակ կսովորեք:

Воркан жаманак ксоворэк?

– Два года. Потом поступлю на докторантуру!

Երկու տարի: Հետո կընդունվեմ դոկտորանտուրա:

Ерку тари. Хэто кэндунвэм докторантура.

* * *
Новые слова из диалога

230 – երկու հարյուր երեսուն – ерку харьюр ерэсун – двести тридцать

բարձրագույն – бардзрагуйн – высшее

նախորդ – нахорд – предыдущий