Бар жизней - страница 15



В этот момент мы настигли ворот, и, обогнав нашу группу, Роберт и Пол подошли к ним. Нажав на символы, они одновременно что-то прошептали.

Яркое свечение потускнело, и ворота открылись с жутким треском. Когда мы зашли, Роберт сказал:

– Что же, теперь с этой стороны никто не выйдет. Наши тени запомнили, как и свет наших душ.

Город наоборот

Перед нами предстала картина полного благополучия и роскоши. Подростки разъезжали на винтажных машинах, огромный парк с аттракционами наполняли визги детей, и, казалось, сон был явно не важен для этих жителей.

Роберт достал из кармана золото:

– Что ж, поедем заселяться.

Наши лошади цокали подковами по асфальту и напоминали вышедшие из музея восковые фигуры. На фоне обычного города мы смотрелись как конная полиция на обходе улиц.

Я посмотрела по сторонам и увидела, как подростки бросаются друг в друга деньгами. Помойки были заполнены новыми вещами, которые достают и начинают перешивать под себя взрослые люди. Старики спали на асфальте вдоль дороги, но, казалось, этого никто не замечал. Да и взрослые жили отдельными друг от друга жизнями.

Я посмотрела на Сеная. Он со слезами провожал взглядом взрослых и проходящих мимо них циничных подростков.

– Нет, мне тут не нравится, – сказал он, заметив мой взгляд.

– Ты прав, жуткая картина, – согласилась я.

Остальные члены нашей команды тоже смотрели по сторонам. Пол – в поисках гостиницы, Сара и Гефест – на красивые дома, Люси – на огромное количество бутиков, Боб – на пабы, а Альберт сосредоточился на печатке и старался не отвлекаться от этого занятия.

– Вон там, впереди! – крикнул Пол. – Гостиница!

Я облегченно вздохнула. Мы слезли с лошадей, и нас встретил довольно старый и потрепанный человек. Сказать, что это швейцар, было сложно. Не спрашивая, он взял наших скакунов под уздцы и повел за отель. «Возможно, мы тут не первые», – подумала я.

Внутри слепило от количества золота. Огромный фонтан стоял по центру фойе и разбрызгивал шипящие струи.

– Это шампанское, – на ушко сказал мне Пол.

Роберт и я подошли на ресепшен. Я увидела не очень старую, но плохо выглядящую женщину. Слишком желтая кожа, язвы на руках и почти полное отсутствие волос говорили о том, что она серьезно больна.

– Две комнаты, пожалуйста, нас девять человек, – сказал Роберт.

– Чего? – переспросила женщина, подвинувшись чуть ближе к нему.

– Человек, – чуть громче сказал Роберт и достал золото. – Две комнаты, две монеты. Устроит?

Глаза женщины загорелись, но тут же поблекли. Она произнесла:

– Большие комнаты заняты детьми. Сейчас в городе проходит еженедельный конкурс плевков сладкой ваты.

– Важный праздник? Какой же приз? – заулыбалась я.

– Черепаха. Зовут Нори, – серьезно ответила она. – Так что в ближайшее время все большие номера будут сняты, – повторила женщина хриплым голосом. – Но я могу… – сказала она, медленно и жадно глядя на монеты, – предложить два номера с одной двуспальной кроватью.

– Немного тесно, не страшно? – спросил у меня Роберт.

– Нормально, – улыбнулась я.

– Мы берем, – повернувшись к женщине, произнес он.

Она улыбнулась, и я увидела, что у нее практически нет зубов.

– Ваша пятая и седьмая. Я принесу одеяла, – произнесла она хриплым голосом и, быстро схватив монеты, ушла.

– А ключи? – крикнула я вслед.

Роберт посмотрел на меня и вздохнул:

– Тут нет ключей, Сьюзи. Пойдемте, ребята, наша пятая и седьмая!

Мы пошли по коридору, постоянно оглядываясь по сторонам. Вокруг раздавались крики. Мимо нас пробежали два толстых ребенка примерно лет девяти, перемазанные ватой и с огромными обкусанными леденцами.