Белый Ястреб - страница 43
一 Конечно, милая. 一 Я поцеловала ее в макушку и хотела прижать сильнее, но вдруг кто-то стиснул мне руку.
一 Кто? 一 раздался тихий голос, и тишина вокруг стала еще тише. 一 Кто нас предал?
По спине поползли холодные мурашки, дочь высунулась у меня из-под подмышки, а мои глаза встретились с усталыми, но до боли родными глазами.
* * *
Хотелось рыдать. Хотелось уткнуться в плечо Ларса и рассказать все, что было, пока он спал. Хотелось найти в нем силу и поддержку, холодную сталь в груди и твердость в слове, но я не могла. Сейчас я сама должна стать для него опорой. Он должен поправиться, знать, что все под контролем и внутри замка, и на линии фронта, встать вновь во главе народа и подчинить своему непоколебимому слову всех бунтовщиков.
Девочки не отходили от его постели целый день. Ярана и вовсе таскала постоянно ему то игрушки, то сладости, то рассказывала волшебные сказки. Ларс улыбался: пожалуй, это было наиболее действенным средством, чтобы отвлечь его от болезни и проблем. Главное, это работало: советники лишь единожды посетили покои, чтобы убедиться в достоверности слухов, и, пожелав здоровья королю, деликатно удалились. Мы провели этот день семьей, Ларс рвался встать и бегать, но я его оберегала от резких движений. Дочери тоже проявляли заботу: наверное, столько счастья в их глазах я не видела никогда.
Кейра ушла на разведку, проследить за действиями советников в наше отсутствие, но совершенно точно уже сейчас можно было позлорадствовать над Советом и их неудавшимся планом, несмотря на то, что они были близки к его осуществлению. Но сил уже не оставалось. Плевать на все: Ларс со мной, и это главное. Остальное мы все сможем вместе.
Наобнимавшись и наговорившись с отцом, девочки под четким надзором леди Физильи к вечеру покинули покои, и мы остались вдвоем. Неловкое молчание повисло между нами, и, сделав вид, что навожу порядок, я прошлась по комнате, лишь бы не пересечься взглядом с мужем. Но он молчал, а я не решалась подойти ближе.
一 Потушить свечи? 一 наконец, я спросила осторожно, по-прежнему оставаясь в стороне от его постели. За день Ларс расшевелился и даже смог один раз подняться, но к вечеру все равно усталость взяла свое. Да и лекари приносили сонные отвары, хоть Ларс от них всячески отнекивался.
一 Не суетись, 一 он проговорил на выдохе, закрывая глаза. 一 Иди к себе, уже поздно, ты устала.
一 Останусь с тобой, если позволишь.
Он не ответил, и я прошлась до двери, проверила засов, а потом все-таки потушила свечи. Внутри смешался и страх, и волнение: в равной степени накрывал трепет при мысли о том, чтобы оставить его одного или остаться на ночь. Но окутать его заботой было лучшим, что я могла сделать, и потому, скинув верхнее платье 一 незачем Ларсу видеть все, что теперь на моем теле, 一 я легла рядом с ним.
Под конец дня боль почти не ощущалась (или я уже просто к ней привыкла?), да и какие могли быть мысли хоть о чем-то другом, кроме мужа? Сердце не унималось до сих пор при мысли, что мы снова рядом, и есть надежда вернуть все на круги своя.
一 Я не видел Рикерта сегодня. Что с ним? 一 Ларс повернул голову в мою сторону, оставаясь неподвижным. В темноте, под холодным светом луны, его бледная кожа будто светилась.
一 Мы… не нашли его после боя. 一 В горле встал ком. Все это время я старалась не думать о том, что произошло со старшим сыном, и из-за чего поднялся этот бунт, но Ларс, конечно же, не мог не спросить. А то, что я раскрыла тайну Александру, и вовсе выбивало всякую опору из-под ног. Но у Ларса должна оставаться надежда на его возвращение, и потому я сказала: