Бизнес, кофе и ничего личного - страница 24
Пока Грегори равнодушно наблюдал за происходящим, я рассматривала собравшихся. Паргецца с сияющим фингалом под правым глазом (так ему и надо – мало ещё…), Рендольф. Спрятав огненно-рыжие кудри под белоснежным париком, он был сам на себя не похож и старательно возмущался вместе со всеми.
- Господа! Господа! – кричал раскрасневшийся распорядитель. – Успокойтесь!
- Да как он посмел!
Грегори, демонстративно пожав плечами, взял меня за руку и повёл обратно. Но стоило нам развернуться спиной к собранию, как наступила тишина. Мёртвая.
- Что это значит? – раздался скрипучий голос.
- Господин Крепс, - начал Грегори, не поворачиваясь и продолжая вышагивать к двери. – Это значит, что переговоры сорваны, и я отправляюсь домой.
- А зёрна?
Грегори остановился, но так и не повернулся к пуделям-спаниелям.
- Как только я выйду в открытое море – затоплю груз. Продавать товар по той цене, что вы назначили, я не собираюсь.
Снова крики, гвалт.
- Вы не имеете права!
Неожиданно голос Паргерцца перекрыл толпу:
- Вы нарушаете договор, капитан! Договор, который заключили наши деды. Помимо того, что вы выставляете себя ненадёжным партнером и уничтожаете свою деловую репутацию, вы забываете о магической составляющей клятвы.
Магия… У меня дрогнули руки. Устраивая бунт, Грегори подставляется. И… чем ему это грозит?
Я посмотрела в лицо пирату - он улыбался.
- Господа! – развернулся капитан к собравшимся, выпустив мою руку. - Всё именно так, как говорит уважаемый господин Паргерцца… Одно «но», - пират поднял вверх указательный палец.
- Выражайтесь яснее, - потребовал господин Крепс.
- Вы первые нарушили договор, показав себя ненадёжными партнерами. Поэтому со вчерашнего дня он автоматически является расторгнутым. И именно вас, как нарушителей вышеупомянутого договора, который заключали наши деды, настигнет магический откат.
Снова тишина.
- Вы блефуете, - неуверенно высказался кто-то.
- А вы достаньте из банковских хранилищ господина Рендольфа Гросса свиток, - улыбнулся Грег. – И посмотрите.
- Мы не нарушали договор, - вскочил Крепс. – Формально…
- Вы так привыкли обирать бедных пиратов, что даже не заметили, как переступили черту. – голос Грега стал серьёзным и… тихим. – Вы возмутились, когда я привёл на совет женщину… Господин Паргерцца, не желает рассказать, что это за женщина?
- Это? Беглянка из Академии, - пожал плечами самый богатый торговец Сардалии. – Я помогал её вернуть.
- Как трогательно, - усмехнулся Грегори. – Вы похитили девушку и силой привезли ночевать на свою виллу, когда я уже признал Кэролайн своей.
- Вы не женились на ней!
- Я признал её добычей капитанов Вольных островов. Все документы оформлены. Вы покусились на добычу пиратов, господа! То есть нарушили договор…
- Я не знал, - голос Паргерца утонул в гневных воплях.
Добыча… Кровь прилила к вискам и зашумела… Я – добыча капитанов? Пиратов.
Дура… Нашла, кому верить! Магию почувствовала. Размечталась о свободе. Чашечку он мне подарил. Извинился. Подонок!
Развернулась и пошла прочь, стараясь не плакать, ничего не видя перед собой.
Прочь отсюда! Бежать… К морю. Мне бы только добраться до воды, и я утоплю этот гнилой городишко! Выпущу всю магию, что есть. Лучше сама погибну…
- Керри!
На этот раз это была не пощёчина. Нет. Я изо всех сил врезала кулаком, целясь в нос.
Взвыла от боли, пронзившей кисть.
- Керри?!
- Ненавижу!
- Керри, - он схватил меня и прижал к себе, не давая вырваться и убежать. - Глупая боевая девчонка...