Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка - страница 3
Иль для меня спускаться в глубь земли,
Иссохшей от мороза?
Ариэль
Нет, властитель!
Просперо
Ты лжешь, лукавый дух! Ты позабыл
Колдунью Сикораксу, что от злобы
И старости совсем в кольцо согнулась?
Ариэль
О нет!
Просперо
Забыл, где родилась она?
Ну, говори!
Ариэль
В Алжире.
Просперо
Так, в Алжире.
Раз в месяц должен я напоминать
Забытое? Ту ведьму Сикораксу
За колдовство, за страшные злодейства,
Которые мне тяжко вспоминать,
Изгнали из Алжира, но за что-то
Решили ей оставить жизнь. Не так ли?
Ариэль
Так, повелитель.
Просперо
Колдунью мутноглазую с ребенком
Здесь моряки оставили. А ты,
Мой раб, был у нее тогда слугою.
Но так как ты был слишком нежный дух,
Чтоб помогать делам земным и гнусным, —
Не слушался ты ведьмы, и она
При помощи других, сильнейших духов
Тебя в своей неукротимой злобе
Засунула в расщеп сосны; и там
Ты должен был в мученьях провести
Двенадцать лет. Но умерла колдунья,
Забыв тебя. Там ты стонал и плакал
Шумнее мельничных колес. Наш остров
Не знал тогда присутствия людей;
Один бродил здесь пащенок колдуньи,
Уродец.
Ариэль
Да, сын ведьмы, Калибан.
Просперо
Да, да, тупица Калибан, тот самый,
Что ныне раб мой. Помнишь ты ту пытку,
В какой тебя нашел я? Стоном муки
Ты заставлял выть волка и пугал
Свирепого медведя. Муки ада
То были. А заклятье Сикоракса
Снять не могла уже. Моим искусством
Я расщепил сосну и на свободу
Пустил тебя.
Ариэль
Тебе я благодарен.
Просперо
Начни роптать – так расщеплю я дуб,
И там, в его узлистой сердцевине,
Провоешь ты двенадцать зим.
Ариэль
Прости,
О повелитель! Буду я послушен
И кроток.
Просперо
Хорошо. Тогда свободу
Через два дня получишь.
Ариэль
О властитель!
Что должен делать я? Скажи скорей!
Просперо
Ступай и обернись морскою нимфой.
Будь видим мне – и никому другому.
Во образе ее вернись сюда.
Ступай! Исполни порученье точно.
>Ариэль исчезает.
Проснись, дитя! Ты хорошо спала.
Проснись!
Миранда
Рассказ твой странный на меня
Навеял словно тяжесть.
Просперо
Сбрось ее.
Где Калибан, что никогда добром
Не отвечает?
Миранда
Это негодяй;
Я видеть не могу его.
Просперо
Но он
Необходим нам. Он дрова приносит,
Огонь разводит. Труд его полезен. —
Эй, Калибан, презренный раб, откликнись!
Ты, ком земли!
Калибан
(за сценой)
Там дров еще довольно.
Просперо
Сюда! Кому я говорю? Есть дело.
Когда ж тебя дождусь я, черепаха?
>Появляется Ариэль в виде морской нимфы.
Как ты хорош, мой нежный Ариэль!
Поди, тебе шепну я…
(Шепчет ему что-то.)
Ариэль
Все исполню.
(Исчезает.)
Просперо
Эй, гнусный раб, ты, порожденный ведьмой
От черта самого, иди сюда!
>Входит Калибан.
Калибан
Пусть вредная роса, что мать сбирала
Пером вороньим с гибельных болот,
Падет на вас! Пусть тело волдырями
Вам ветер юго-западный покроет!
Просперо
За это, будь уверен, нынче ночью
Поплатишься ты колотьем в боку.
Ты не вздохнешь: ведь злая нечисть будет
Всю ночь тебя терзать, щипать и мучить;
Изрешетит тебя, как сот медовый,
Больней, чем пчелы.
Калибан
Дай мне пообедать.
Ведь остров – мой: он матерью в наследство
Оставлен мне, а ты его украл.
Похожие книги
Поэма «Венера и Адонис» принесла славу Шекспиру среди образованной публики, говорят, лондонские прелестницы держали книгу под подушкой, а оксфордские студенты заучивали наизусть целые пассажи и распевали их на улицах. «Лукреция» также имела немалый успех у читателя, в основу поэмы положен сюжет из древнеримской истории, описанный Титом Ливием и Овидием, пересказанный Дж. Чосером в «Легендах о добрых женах».Дискуссии вокруг сонетов Уильяма Шекспир
Читатель держит в руках новое прочтение трагедии У. Шекспира, выполненное поэтом и переводчиком Юрием Лифшицем. Шекспир обнажает в своей пьесе механизмы прихода к власти, и это особенно актуально в наше время. Современная трактовка в сочетании с изысканным слогом делают этот перевод интересным широкому кругу читателей, интересующихся классической литературой. В оформлении обложки использована картина швейцарского и английского художника Иоганна Г
«Цимбелин» – трагикомедия Уильяма Шекспира, пьеса-фантазия, романтическая история о дочери короля Британии с приключениями, перевоплощениями и неожиданными поворотами сюжета. Премьера криминальной драмы «Цимбелин» – современной трактовки пьесы с Миллой Йовович – в 2015 году!
Сонеты Уильяма Шекспира – одна из самых известных загадок поэтического наследия великого английского драматурга. Впервые опубликованные почти пять веков назад, они до сих пор будоражат умы исследователей. Одни ученые утверждают, что все стихотворения отражают жизненный опыт автора, другие, напротив, видят лишь литературное упражнение в модном стиле. Насколько автобиографичен сонетный цикл? Действительно ли был любовный треугольник в жизни Шекспир
Брак Оливера и Люси Краун был образцом для подражания, предметом зависти соседей и друзей. Оливер – успешный богатый бизнесмен, Люси – красивая покорная жена, нежно любящая мать, ради семьи оставившая работу. Однако для того, чтобы понять, что их счастливый брак всего лишь иллюзия, потребовалось пятнадцать лет – и всего одно роковое лето.Оливер решает на все лето нанять гувернера для сына Тони, чтобы помочь мальчику оправиться от недавно перенесе
Юная Мэри Торн влюбляется во Фрэнка Грешэма, наследника влиятельной, но обедневшей семьи. Чувства молодых людей взаимны, но родители Фрэнка настаивают, что он должен выбрать более богатую невесту и наладить пошатнувшееся финансовое положение семьи. Пока Фрэнк разрывается между чувствами к Мэри и сыновним долгом, доктору Томасу Торну, опекуну девушки, приходится решать, раскрыть ли тайну рождения Мэри, способную как изменить ее жизнь к лучшему, та
«Иоаннида» североафриканского ранневизантийского поэта Флавия Крескония Кориппа (или Гориппа, ок. 510 – ок. 580 гг.) считается последним поэтическим эпосом Античности. Поэма, написанная гекзаметрами, повествует о восстании берберских племен против византийцев в Северной Африке во второй половине 540‑х гг., чему Корипп был непосредственным свидетелем, а также рассказывает о более ранних событиях, приведших к этому конфликту. Поэма сохранилась в Ит
«…Две знатные фамилии, равноПочтенные, в Вероне обитали,Но ненависть терзала их давно, –Всегда они друг с другом враждовали.До мщенья их раздоры довели,И руки их окрасилися кровью;Но сердца два они произвели,На зло вражде, пылавшие любовью,И грустная двух любящих судьбаСтаринные раздоры прекратила…»
«Дон Кихот» – самый известный роман испанского писателя Мигеля де Сервантеса (исп. Miguel de Cervantes; предположительно 1547–1616) *** Хитрый идальго Дон Кихот Ламанчский, главный герой романа, – неутомимый фантазер и борец за справедливость. Жажда подвигов овладевает им, и он отправляется в путь, чтобы искоренить всю неправду, завоевать себе титул, а заодно и благосклонность любимой Дульсинеи. «Дон Кихот» М. де Сервантеса стал лучшим романом в
Сборник рассказов, действия которых разворачиваются в городе, где никогда не встает солнце. Каждый рассказ представляет собой паноптикум человеческой души, где абсурдные герои собственноручно возводят декорации. Я не преследовал жанров, не следовал клише, не защищал мораль и был движим лишь собственной скукой. Посвящается памяти моего отца.
Виктор Никольский - циничен и жесток, расчётлив и холоден. Богатый, успешный, трудоголик на грани. У него есть всё - крупная финансовая компания, миллионы на счетах, крепкая дружба. И он считает, что этого достаточно. Но на самом деле Виктор одинок.
Маргарита Некрасова - терпелива и практична, упрямая и целеустремленная. У неё вечные подработки, нет своего жилья, но есть кошка Вася и ржавый старый пикап. И она тоже одинока.
Между ними пропасть, и
Данный ежедневник для обучения английскому языку – настоящая находка для тех из вас, кто хочет выучить английский язык по-настоящему быстро. Вы сможете учить гораздо быстрее, выполняя практическую часть данного ежедневника. Удобство и эффективность обучения подтверждают все довольные ученики Майкла Томаса.