Буря. Пьеса - страница 7



Ты дивный дух иль смертное дитя?
Миранда.
Не рушьтесь, сэр! Я девушка простая!
Фердинанд.
Что? Мой язык? Мой бог! О, небеса!
Я полагал, что там, где мы блуждаем,
Останусь его лучшим знатоком!
Просперо.
Как? Самым лучшим? Ну, а если б рядом
Король Неаполя услышал бы тебя?
Фердинанд
Каким бы ни был я, и кем бы ни рождён,
Я вроде бы расслышал про Неаполь.
И тот, кто слышал, дал мне свой ответ!
Я плачу! Я рыдаю! Я- Неаполь!
Я – сам король Неаполя! Вот я!
Мои глаза просохнуть не успели
С мгновений тех, как начался отлив,
И мой отец в пучину погрузился.
Миранда.
Увы! Увы! Несчастье!
Фердинанд
Да, сам он, лорды все его, Миланский герцог
И его храбрый сын пошли на дно!
Просперо
(В сторону)
Миланский герцог вместе с храброй дочкой…
Но время не пришло! И первый взгляд
Затеплил нежность в этих двух сердцах!
Да, я свободу дам тебя за это!
(К Фердинанду)
Мой добрый сэр! Прошу на пару слов!
Не стоит осквернять себя неправдой!
Миранда
К чему отец мой столь брутально груб?
Мне явлен этот третий человек,
Едва был явлен, я по нём вздыхаю!
О, если б жалость тронула отца
Склониться в мою сторону! О, милость!
Фердинанд
Коль оказалась девственницей ты,
И никому любовь не подарила,
Неаполя ты будешь Королевой.
Просперо.
Помягче, сэр! В узде держите слово!
(В сторону)
Друг другом очарованы они!
Но я построю частокол препятствий
На их пути! Я должен сделать это!
Победа не должна быть слишком лёгкой!
Не ценно то, что слишком эфемерно!
(Обращаясь к Фердинанду.)
Последнее! Я раскусил тебя!
Ты, как шпион, пролез на этот остров,
Как узурпатор – захватить мой дом!
Фердинанд
О, нет, клянусь всей честью, коей наделён!
Миранда
Подобный храм не может содержать

Если вам понравилась книга, поддержите автора, купив полную версию по ссылке ниже.

Продолжить чтение