Царь Горохова - страница 18



– Этими можете не утруждаться, – сказал Мерлин. – Это для сегодняшнего торжественного ужина.

– Да? – оживилась повариха. – По какому поводу?

– По поводу коронации, – с некоторым самодовольством сказал Мерлин. – Так что, – он повернулся к остальным, – наведите-ка блеску в парадной зале. И большой флаг у входа погладьте – висит, как штаны!

– Неужели нового короля нашли? – удивленно вскинула тонкие брови сухощавая женщина.

13

– Да, – горделиво сказал Мерлин. – Наследника Пипина.

– Пипин… это который в вине… – заметил один из мужчин.

– В пиве, – сказал Мерлин. – И пошлите кого-нибудь за лягушей. Он во дворце?

Или он сказал не «лягушей», а «лягушем» – если уж это «он», а не «она»? Кличка, что ли…

– Где же ему быть, со своего чердака не вылазит, – сказала девушка.

Мерлин сказал:

– Пусть явится в королевские покои немедленно. Ну, бегом за ним.

Служанка ринулась из кухни, и я быстро шагнула за широкую дверную створку. Она, топоча каблуками, пробежала мимо и не заметила меня.

– А король-то где? – вкрадчиво спросила повариха. – Какой он?

Я затаилась за створкой, не дыша.

– Вечером увидите, – сказал Мерлин. – И наймите дополнительно людей из деревни на сегодня.

– Хорошо, – сказала сухощавая женщина. – Я пошлю кого-нибудь спросить в Малые Гульфы.

Забавное название.

Похоже, эта женщина главная над слугами.

Мерлин спросил:

– С чем пирожки?

– С яблоками и грушами, – ответила повариха.

– Вкусно, – прочавкал Мерлин.

Я тихонько выглянула из-за створки: стоит и жует около подноса с пирожками. Я проглотила слюну. Хоть бы мне взял тоже – умираю с голоду. Жаль, он велел не высовываться. А может, высунуться? Я же король – дворец мой, кухня моя, и, значит, все эти пирожки тоже мои. Могу взять, даже не спрашивая. Впрочем, Мерлин тоже не спрашивает. Кто тут у них главнее – король или друид?

Задняя дверь вдруг распахнулась, и на кухню влетел тот голый мужик со шлемом, с криком:

– Там Мерлин приперся!

Он споткнулся о корзины с овощами и полетел вперед. Растянулся на полу – головой у башмаков Мерлина. Шлем улетел под стол. Мужик поднял голову на Мерлина:

– О! И тут вы…

Оглянулся, схватил лист салата и, прикрываясь им, поднялся и в полусогнутом виде пробежал к стулу, где лежала одежда.

Все захихикали. Мужик обвел компаньонов взглядом:

– Но я все равно весь дворец кругом обежал.

– Молодец, – сказал Мерлин. – Но будь добр, в следующий раз играй на деньги. Тем более что с сегодняшнего дня жалованье будет прежнее, полное.

– Да? – обрадовался мужик, прикрываясь уже кожаным жилетом.

– Вот это справедливо! – расплылась повариха в улыбке и с укором поглядела на темно-синюю коллегу.

– И наденьте-ка все форму, – сказал Мерлин. – Что за разброд. Одна мадам Кастель в рабочем платье, – Мерлин кивнул на Идиту. – Правда… вроде ты всегда еще носила с ним белый воротник…

– Он… тут, в шкафу. Я чтобы не пачкать не надела… – разволновалась Идита и вдруг быстрым шагом направилась к выходу.

Я снова спряталась за дверь, Идита прошла несколько шагов, открыла какую-то скрипящую дверь, чем-то пошуршала, снова скрипнула дверцей и вернулась в кухню. Теперь на Идите сиял белизной похожий на матросский воротник. Я выглянула – невдалеке стену коридора подпирал громадный шкаф.

Идита на кухне сказала:

– У нас и платьев для горничных имеется запас. Так что нарядим и всех дополнительных слуг в форму.

– Прекрасно, – сказал Мерлин, взял еще один пирожок и пошел к двери.