Цвет заката в сепии - страница 8



Она вспоминала статью в газете “Chicago Tribune” за прошлый год, с громким заголовком на первой полосе: “В паутине власти: Как коррупция душит Чикаго!”. В статье рассказывалось о теневых сделках, о связях между политиками, полицейскими и гангстерами, о людях, которые контролируют город из-за кулис. Там были фотографии известных гангстеров, вроде Аль Капоне, и анонимные силуэты влиятельных чиновников. Подпись под одним из снимков гласила: “В Чикаго даже Бог должен платить налоги”. И Эдит подумала: “Неужели мы попали в эту паутину? Неужели теперь мы должны платить по счетам?”.

Джек выдохнул клуб дыма, и в тусклом свете лампочки его лицо показалось ещё более загадочным, чем прежде. “Этого я вам сейчас сказать не могу. Но поверьте, мадам, ваш интерес будет вознаграждён. Он может вам помочь вернуться домой, что для вас, я полагаю, сейчас самое главное. Но взамен он кое-что попросит.”

Артур нахмурился, его брови нахмурились, а глаза сузились. “Что попросит? Деньги? У нас их нет. И никогда не было.” Его тон был саркастичным. Он всегда был скептиком.

Джек рассмеялся, и этот смех прозвучал как зловещий звон в ушах. “Деньги? Деньги – это мелочи, мистер. Деньги здесь ни при чем. Этот человек интересуется вещами, которые нельзя купить ни за какие деньги. Он интересуется вашей… историей.”

Эдит и Артур переглянулись. Они и представить себе не могли, что за “история” может интересовать незнакомца.

“Историей?” – переспросила Эдит, ее голос дрожал от волнения. Это слово прозвучало для неё совершенно непонятно, словно она услышала какую-то иностранную речь.

Что он имел в виду? Какой такой “историей” могли заинтересоваться они, два пожилых человека, чья жизнь была похожа на спокойное течение реки? У них не было ни захватывающих приключений, ни тайн, ни каких-либо связей с преступным миром. Или им только так казалось? Может быть, прошлое таило в себе какие-то секреты, о которых они даже не подозревали?

Она вспомнила цитату из старой пьесы: “Все мы – герои чьей-то драмы”.

“Да, вашей историей,” – подтвердил Джек, его тон был загадочным. Он выкинул окурок в железную банку, стоявшую у стены, и повернулся к ним, его взгляд был как острый нож.

“Он хочет услышать вашу историю. Всю, от начала и до конца. Он хочет знать все. И, поверьте мне, это будет нелегко. Ведь правда, как известно, всегда лежит где-то посередине, а иногда – вообще непонятно где.”

Он сделал паузу, его взгляд скользнул по их лицам, словно пытаясь оценить их решимость и увидеть, есть ли в них хоть капля героизма. “Вы готовы к этому?”

Артур нервно теребил подол своего старого пальто, которое уже давно пора было выкинуть. Ему казалось, что они попали в какую-то сюрреалистическую постановку, в которой он и Эдит играли главные роли.

Они, два обычных пенсионера, вдруг оказались втянутыми в какие-то загадочные интриги, в которых, похоже, замешаны влиятельные люди и их собственные воспоминания. Что, если этот “кое-кто” – просто сумасшедший? И что, если они попадут в ещё большую переделку?

Вспомнилась ему фраза его друга, который, как и он, любил выпить: “Жизнь – как ящик шоколадных конфет: никогда не знаешь, какую тебе вытащить”.

“И что нам за это будет?” – спросил он, пытаясь скрыть свой страх, надеясь, что его голос звучит достаточно уверенно.

Джек усмехнулся, словно его забавляло их замешательство. “Во-первых, безопасность, пока вы со мной, вам ничего не грозит. Во-вторых, шанс вернуться домой, в ваш, как я понимаю, тихий и мирный пригород. И, в-третьих… возможность переписать свою историю. Или, по крайней мере, изменить ее концовку.”