Дао Дэ цзин Лао-цзы. Перевод и растолкования Великого Пекинеса - страница 11



(14) Мое [сердце] – сердце глупца! Бестолковое, ох бестолковое…

(我 во 遺 юй 人 жэнь 之 чжи 心 синь 也 е 哉 цзай 沌 дунь 沌 дунь 兮 си)

(15) Простым людям [все] ясней ясного.

(俗 су 人 жэнь 昭 чжао 昭 чжао)

(16) Я, один, [будто] сбит с толку.

(我 во 獨 ду 昏 хунь 昏 хунь)

(17) Простые люди внимательны, любопытны.

(俗 су 人 жэнь 察 ча 察 ча)

(18) Я, один, безразличен и замкнут.

(我 во 獨 ду 悶 мэнь 悶 мэнь)

(19) Безмятежен… это как море.

(澹 дань兮 си 其 ци 若 жо 海 хай)

(20) Горный ветер… будто бы негде остановиться.

(飂 ляо 兮 си 若 жо 無 у 止 чжи)

(21) Толпы людей: каждый [на все] имеет причину.

(眾 чжун 人 жэнь 皆 цзе 有 ю 以 и)

(22) Я, один, что дурачок деревенский.

(而 эр 我 во 獨 ду 頑 вань 似 сы 鄙 би)

(23) Я, один, не такой как другие,

(我 во 獨 ду 異 и 於 юй 人 жэнь)

(24) И ценю [лишь] «кормление Матери».

(而 эр 貴 гуй 食 ши 母 му)


Stop learning and there will be no anxiety.

To say «yes» and to scold – how far is the one from another?

Better and worse – what is the difference between them?

Those, whom people fear, must also because of this fear others.

O neglected and empty! It has no centre.

Crowds of people are happy, oh happy,

As if they are bringing the «Great Sacrifice»

Or ascending the tower in the springtime.

I am alone [as if] at anchor,

[As if] I have not yet been given a sign,

As if an infant who [can not] yet smile.

[Like] a tired [traveller who] has nowhere to return.

Crowds of people: everyone has a surplus.

I'm alone as if I have lost everything.

My heart is the heart of a fool! It is silly, ah, so silly…

For common people, everything is clearer than clear.

I alone am as if confused.

Ordinary people are attentive and curious,

I alone am indifferent and withdrawn.

Impassive… It is [like] an ocean.

High wind… It is like having nowhere to stop.

Crowds of people: everyone has a reason and purpose.

I alone am like a stupid yokel.

I alone am different from other people.

And [for me] «feeding of Mother» is precious.


21.


(1) «Дырка» Дэ позволяет лишь Дао правильно следовать.

(孔 кун 德 дэ 之 чжи 容 жун 唯 вэй 道 дао 是 ши 從 цун)

(2) Дао в вещах такое туманное, смутное.

(道 дао 之 чжи 物 у 唯 вэй 恍 хуан 唯 вэй 惚 ху)

(3) О смутное! О туманное! Внутри него содержатся формы.

(惚 ху 兮 си 恍 хуан 兮 си 其 ци 中 чжун 有 ю 象 сян)

(4) О туманное! О смутное! Внутри него есть субстанция.

(恍 хуан 兮 си 惚 ху 兮 си 其 ци 中 чжун 有 ю 物 у)

(5) О одинокое! О бездонное! Внутри него – Сущность.

(窈 яо 兮 си 冥 мин 兮 си 其 ци 中 чжун 有 ю 精 цзин)

(6) Эта Сущность больше чем Истина. В ее середине – Уверенность.

(其 ци 精 цзин 甚 шэнь 真 чжэнь 其 ци 中 чжун 有 ю 信 синь)

(7) С древности и поныне имена [вещей] не уходят.

(自 цзы 古 гу 及 цзи 今 цзинь 其 ци 名 мин 不 бу 去 цюй)

(8) Из-за них прямо сейчас

[Мы] на [собственном] опыте знаем множество [Сущего].

(以 и 閱 юэ 眾 чжун 甫 фу).

(9) Я, почему прямо сейчас знаю внешние проявления множества?

(吾 у 何 хэ 以 и 知 чжи 眾 чжун 甫 фу 之 чжи 狀 чжуан 哉 цзай)

(10) Из-за этого!

(以 и 此 цы)


The De-hole allows only Dao to follow correctly.

Dao in things is so foggy and vague.

O vague! O foggy! There are forms inside it.

O foggy! O vague! There is a substance inside it.

O secluded! O bottomless! There is an essence inside it.

This essence is more than the Truth.

Inside it has confidence.

From ancient times till the present

Names [of things] haven’t gone away.

With their help [we] experience the «right now Multitude».

How do I know the appearance of the «right now Multitude»?

By this.


22.


(1) [Станет] ущербное совершенным,