Де? Реформация! - страница 4
Кстати, даже на пороге смертельного поединка Онегин ведет себя, мягко говоря, не очень красиво, если не подло. Не желая обременять себя излишними хлопотами, а возможно и дальновидно предупреждая излишнюю огласку, он, получается, сознательно «наплевательски» нарушил все писаные и не писаные дуэльные правила одним только «назначением» себе в секунданты слуги («monsieur Guillot», «малый честный»).
Так исподволь его «ученая» «педантичность» мелкими, но выверенными и яркими мазками приобретает почти человеконенавистнический оттенок. Контраст отношения к людям у «русских душою» Лариных очевиден. Причем взаимоотношения Лариных со «своим» народом Пушкиным показаны с ироническим оттенком не случайно из-за несопоставимой вольности поместного дворянства и рабства унизительного крепостного права. Но, тем не менее, и Ларины, и их «соседей добрая семья» с этим народом жили общей судьбой: вместе.
Немного отвлекусь, – в литературной критике встречалось, что «народ в поэме А.С.Пушкина „Евгений Онегин“ показан только в качестве пейзажа».
Но после осознания важности «слова» у Пушкина смешно критиковать, например, мариниста Айвазовского за не прорисованность капель воды в океане.
Поэтому «Евгений Онегин» у Пушкина и «роман стихах», что, цитирую, « роман- это эпическое произведение большой формы, в котором повествование сосредоточено на судьбах отдельной личности в её отношении к окружающему миру». А «окружающий мир» у Пушкина и есть народ.
Причем народ у Пушкина вненационален. Здесь и уже упомянутый Monsieur I*Abbe, и «хлебник, немец аккуратный», и «Филлипьевна седая», и та самая «охтенка», что «с кувшином спешит», и «седой калмык в изодранном кафтане» «У Харитонья в переулке», что «настежь отворяет дверь», и тот самый Агафон из святочных гаданий Татьяны, и тот крестьянин, который «торжествуя на дровнях обновляет путь, и „ямщик… в тулупе, в красном кушаке“, и тот „шалун“, что « заморозил пальчик: Ему и больно и смешно, А мать грозит ему в окно», и как мне кажется, страшный и заботливый медведь во сне Татьяны тоже народ.
И живет этот народ по своим лекалам, без привносимых извне форматов. А отношение к народу и есть основной критерий человечности.
«Высокие» слова «притянутые за уши?» Отнюдь!
«Всевышней волею Зевеса Наследник всех своих родных» (Глава первая, стих II), «прилетев в деревню дяди», «Заводов, вод, лесов, земель Хозяин полный» (Глава первая, стих LII – LIII) не придумал ничего лучше, чем полностью сложить с себя обязанности ответственного хозяйствования: «Ярмо он барщины старинной Оброком легким заменил» (Глава вторая, стих IV), что в условиях крепостного землевладения перекладывало все риски землепользования на его же крепостных. Тем самым «ярмо», уже не старинное, в теории лишь с немного ослабленной «крепостью», фактически становилось ещё тяжелее в материальном плане, потому что, оставаясь в крепости, то есть не являясь собственниками основного средства производства, земли, – крестьяне при рискованном товарном производстве на этой земле в добавок к своему почти рабскому положению, говоря современным языком, просто «попадали на деньги».
А вооруженные «словом» А.С.Пушкина мы можем оценить сколько сарказма зашифровано в строках «И раб судьбу благословил» после внедрения «оброка легкого». И мне кажется не случайным созвучие этих строк с «И братья меч нам отдадут», написанным гораздо позднее, в 1827 декабристам в ссылку.