Читать онлайн Елена Лисавчук - Десерт для дракона, или Яду не желаете?
1. Глава 1
— Вы только посмотрите на него! Какой красавец! — восторженно прошептала Морлин, моя подруга и горничная её высочества.
— Выглядит очень аппетитно. Не хуже пирожков, приготовленных на ужин нашей поварихой, — рассмеялась Равила.
В её обязанности входило разносить чай и прислуживать гостям за столом.
— Хватит, девочки. Не забывайте, что он герцог и на особом королевском счету, — предостерегла подруг.
— Не мешай нам любоваться им, Яда. Драконы его величества нечасто приезжают в наше захолустье. — Морлин прислонилась лбом к стеклу, надеясь лучше его рассмотреть. – Я слышала что его светлость горяч в постели. Наша принцесса и та не прочь с ним порезвиться.
— Если только после замужества, – заступилась я за давнюю подругу.
— Тебе не надоело её защищать? – вскользь глянув на меня, вернулась к рассматриванию гостя Равила.
Я сделала глубокий вдох и покачала головой.
— Вы же знаете, мы давно с ней дружим. Практически с детства.
— Поэтому она устроила тебя прислугой в поварскую? – съязвила Морлин.
Она не понимала и не разделяла моей безоговорочной преданности её высочеству.
— Лиетра дала мне работу, в которой я нуждалась.
— Лучше бы она тебе монет отсыпала.
— Зачем мне золото, когда исполнилась моя мечта? Я готовлю любимые десерты. Раньше мне запрещали крутиться на кухне.
— Теперь ты лично бегаешь по поручения Её Высочества. Отличная помощь. Ничего не скажешь, — высказалась Равила.
Её задевало, что не она, а я частенько относила подносы с едой в комнату принцессе. Недоверие к ней Лиетры, глубоко задевало подругу. Слуги иногда из-за этого зло подшучивали над Равилой.
Услышав громкие хлопки, пронёсшиеся по кухне, мы слаженно обернулись.
На кухню вошёл дворецкий.
— Вы чего там стоите? Привидение во дворе увидели? Бегом, занялись своими делами! – моментально навёл он порядок.
Приподняв подолы длинных юбок, подруги прошмыгнули мимо него в коридор.
Мне никуда не понадобилось уходить. Моё рабочее место находилось возле плиты.
— Гости приезжают, а вы прохлаждаетесь?! – досталось за компанию и остальным.
Дворецкий нисколько не преувеличивал размах предстоящей работы. Во дворце кипела и бурлила жизнь. Многие лорды и леди приехали из столицы в надежде посетить королевский бал в честь празднества дня Чудогодия. Его принцесса устраивала с одобрения отца.
Многие местные жители, в том числе и я, устроились подработать во дворце. Не имея лучших перспектив, я надеялась и после здесь задержаться. Возвращаться к алчному до моих денег опекуну не было никакого желания. Не после того, как случайно уронила на его голову люстру.
Я разволновалась, и бытовая магия вышла из-под контроля.
Между тем толпа за окном парадного входа увеличилась. Разряженные дамы поджидали герцога Даригила. Того самого, которого в противоположном окне рассматривали подруги. И который двигался в сторону крыла для прислуги.
Интерес дам был вполне объясним.
Поговаривали, что его светлость Деригил был до неприличия красив. Мало того что он находился в хороших отношениях с королём, герцог владел несколькими огромными поместьями и с десяток чуть меньше. Он имел, хороший ежегодный доход. Что не маловажно был не женат.
Три часа назад он вернулся в своё имение, граничащее с землями королевской резиденции. Дамы жаждали на него взглянуть.
— Не понимаю, из-за чего гости всполошились? Начали подносы с едой отсылать, за фигурами следить? — бросила раздраженный взгляд на окно повариха.
— Чего непонятного? Для герцога Даригила прихорашиваются. Он богатый, влиятельный красавец. Дамочки надеются удачно пристроить своих дочурок, выдав за него замуж, – поставила на стол поднос с нетронутой едой Равила.
— Её высочество тоже сказала, что не голодна. Сказала позже поужинает. Она ждёт важного гостя, – поставила рядом поднос Морлин.
Она исполняла временные обязанности горничной её высочества.
— Эх, — махнула рукой на девчонок повариха, как если б они были виноваты. Привычные к её склочному характеру подруги на неё не обиделись.
— Зачем королевский дракон приехал? – спросила миловидная посудомойщица Бриана. Она недавно к нам переехала с семьёй. – Разве ему не нужно следить за порядком в столице?
Вести об успешных миссиях королевских драконов долетали и до нас. Неудивительно что всем было любопытно, что заставило его приехать к нам. Вряд ли он возжелал попасть на королевский бал. Роскошные празднества и раньше устраивались, а он их не посещал.
— Я так же не прочь узнать, чем празднование этого Чудогодия отличается от предыдущих, – заинтересовалась Морлин.
— Поговаривают, дело в ухажёрах принцессы. Слишком много их развелось, — поделилась с нами новыми слухами повариха. – Король очень обеспокоен, и поэтому приставил к принцессе королевского Дракона.
Выслушав её версию, Равила покачала головой:
— Нам не понять причуды богачей. Чего уж там. Я и сама была бы не против такого красавца-охранника. С ним и под венец не зазорно пойти.
Судя по поднявшемуся шёпоту в поварской, слуги разделяли её мнение. Подруга заметила, что я смотрю на неё и ухмыльнулась.
— Пойми, Яда, и обычным смертным иногда хочется очутиться в сказке.
— Равила понимает, о чем говорит, — разделила её точку зрения Морлин. – Тебе стоит поучиться у неё. По сравнению с ней ты, не оперившийся цыпленок, который работает за гроши на богатую принцессу.
Я нахмурилась и обратилась к девчонкам:
— Вы же знаете, почему я здесь оказалась. Лиетра помогает мне.
— Себе она помогает, — фыркнула Равила. – Думаешь, мы не знаем про твои особые отвары, что ты для неё варишь?
Спорить с девчонками было бессмысленно. Я тряхнула головой и отвернулась.
Однако частично Равила была права. Между мной и принцессой был уговор – она оставляет меня в королевской резиденции, не выдавая опекуну, я, варю ей улучшающие внешность эликсиры.
В нашу провинцию король приезжает редко, мне ещё повезло договориться об аудиенции у принцессы. По сути, Лиетра ради меня приехала. Мы в детстве часто общались. Она всегда была мила со мной.
Раньше король ежегодно проводил в наших краях разные турниры. Люди, не встречавшие сильнейших магов, с восторгом смотрели на вспышки магической силы на арене. В южных лесах устраивали королевскую охоту на элементалей. Их приманивали фруктами, сладкой патокой и мягкой карамелью. Волшебные существа часто показывались охотниками и легко ускользали от них, теряясь в зачарованном лесу.
Последние дни гуляний проходили на утесе с видом на бурлящее море. Его никакие морозы не брали. Лавки в те недалекие времена ломились от товаров. В ресторанах подавались изумительно вкусные деликатесы. В наш край часто приезжали кочующие актёры и циркачи.
Помнится, это были прекрасные дни.
Потом король потерял интерес к нашим красотам, и наша провинция начала чахнуть. Рестораны закрылись, лавки наполовину опустели.
За дальним окном у кладовой мелькнула тень. Взгляды подруг сразу обратились туда в надежде увидеть герцога.
Я не выдержала и поддалась любопытству. Только чтобы убедиться, что сплетням нельзя верить.
Вытянув шею, посмотрела на окно.
Там я ожидала увидеть среднего роста мужчину в годах, выпячивающего живот, с пролысиной на голове. У Даригила и без привлекательной внешности имелось достаточно привлекательных черт.
Герцогским титулом его семья владела уже на протяжении многих веков. Он передается от сильнейшего мага рода к сильнейшему. Даригилы с давних времён и по сей день считаются одними из сильнейших магов нашего королевства. С ними старательно избегают конфликтовать.
— Смотрите, герцог идет к чёрному входу, — показала на него пальцем Бриана.
— Он скрывается от преследования настырных дам, — рассмеялась Равила.
— Похоже, это его ждёт к ужину наша принцесса, — протянула с завистью Морлин.
Романтичная поволока в глазах намекала, что она не прочь заменить хозяйку.
С сожалением посмотрела на неё. Королевские Драконы не те, кем кажутся. Знала бы она, какими беспощадными они бывают.
Король после смерти моего отца лишил его почестей, отобрал у нас большую часть земель. Королевские Драконы не вступились за соратника, отдавшего жизнь за короля. Они до последнего остались верны воле правителя.
С тех пор много чего изменилось в моей жизни, и единственное, в чём я осталась уверенна – королевским Драконам нельзя доверять. Особенно герцогу Даригилу, главе ведомства.
Идея лишить наш род земель принадлежала ему.
— Девочки, как считаете, когда герцог отправится обратно в столицу? – обличила свои волнения в слова, надеясь, что мы с ним нигде не столкнёмся.
— Понятия не имею, — томно вздохнула Равила. – Будет не плохо, если он задержится.
Из меня вырвался нервный смешок:
— Надеешься поближе с ним познакомиться?
— Кто знает. Вдруг мечты в ночь Чудогодия сбудутся, и я стану герцогиней, — её глаза заблестели от предвкушения.
Оставив подругу витать в облаках, я влила в бурлящий отвар магию.
— Ух, ты! Он к нам идёт! – радостно проголосила Морлин.
Мои руки дрогнули. Передача магии прервалась.
Варево сделало «Бульк».
На моём светлом платье появились грязные пятна. Что для меня не было характерно. Я всегда стараюсь быть аккуратной.
Подруги с поварихой в ужасе уставились на меня.
— Ты что наделала, растяпа? Дворецкий тебе голову оторвёт? – прокудахтала повариха.
— Иди, застирай, пока он не пришёл, — нашла выход Равила.
— Иди, мы тебя прикроем, — пообещала Морлин.
Благодарно улыбнулась подругам.
— Я скоро вернусь!
Повариха недобро сверкнула глазами, когда я прошмыгнула в освещённый коридор. Поблизости имелась господская уборная. Туда я и направилась. По привычке.
2. Глава 2
— Эй, ты! Принеси моей госпоже согревающий отвар.
Девица с крупными чертами лица, широкими мужицкими плечами, пыталась привлечь моё внимание. Проигнорировав её, поспешила в уборную. Показываться в грязной одежде на глаза гостям нам строжайше запретили.
Уборная, по сравнению с холлом, оказалась островком божественной тишины, куда не долетали стенания и причитания расстроенных дам. Им, по понятным причинам, не удалось подкараулить герцога.
У раковины очереди не наблюдались, к ней я и направилась. Схватив магическую губку, вывела пятно с платья прислуги. Мои платья мне не разрешалось носить во дворце. Оттерев пятно, положила губку на место и включила кран. Перед выходом не мешало вымыть руки.
Дверь тихо скрипнула.
Подняла голову и в зеркальном отражении увидела вошедшего. Им оказался самый привлекательный мужчина, когда-либо виденный мной в жизни. Наши глаза встретились, и моё дыхание сбилось.
Я узнала его!
Меня угораздило столкнуться с герцогом Даригилом!
И где?
В помещение, куда прислуге вход запрещён!
— Простите, — опустив голову, пробормотала я, пытаясь его обойти.
— Постой, — схватив чуть выше локтя, остановил он меня. — Почему твоё лицо кажется мне знакомым?
— Не знаю, милорд, — опустила голову ещё ниже.
Мой жест не укрылся от него. Он пальцами подцепил мой подбородок и заставил посмотреть на него.
Стоит заметить, Даригил был намного выше меня. Я едва доставала ему до плеч. Мускулистых плеч. Похоже герцог много тренировался. Чего уж там. Увидев его вблизи, я поняла, почему принцессе и приглашённым дамам не терпелось с ним встретиться.
Моя магическая суть ласковыми котёнком потянулась к нему, распознав в нём защитника. Ошибочно. Герцог Кемирон — хищник каких поискать. Злодей. В общем кто угодно, только не тот за кого приняла его магическая искра.