Читать онлайн Елена Лисавчук - Десерт для дракона, или Яду не желаете?



1. Глава 1




— Вы только посмотрите на него! Какой красавец! — восторженно прошептала Морлин, моя подруга и горничная её высочества.

— Выглядит очень аппетитно. Не хуже пирожков, приготовленных на ужин нашей поварихой, — рассмеялась Равила.

В её обязанности входило разносить чай и прислуживать гостям за столом.

— Хватит, девочки. Не забывайте, что он герцог и на особом королевском счету, — предостерегла подруг.

— Не мешай нам любоваться им, Яда. Драконы его величества нечасто приезжают в наше захолустье. — Морлин прислонилась лбом к стеклу, надеясь лучше его рассмотреть. – Я слышала что его светлость горяч в постели. Наша принцесса и та не прочь с ним порезвиться.

— Если только после замужества, – заступилась я за давнюю подругу.

— Тебе не надоело её защищать? – вскользь глянув на меня, вернулась к рассматриванию гостя Равила.

Я сделала глубокий вдох и покачала головой.

— Вы же знаете, мы давно с ней дружим. Практически с детства.

— Поэтому она устроила тебя прислугой в поварскую? – съязвила Морлин.

Она не понимала и не разделяла моей безоговорочной преданности её высочеству.

— Лиетра дала мне работу, в которой я нуждалась.

— Лучше бы она тебе монет отсыпала.

— Зачем мне золото, когда исполнилась моя мечта? Я готовлю любимые десерты. Раньше мне запрещали крутиться на кухне.

— Теперь ты лично бегаешь по поручения Её Высочества. Отличная помощь. Ничего не скажешь, — высказалась Равила.

Её задевало, что не она, а я частенько относила подносы с едой в комнату принцессе. Недоверие к ней Лиетры, глубоко задевало подругу. Слуги иногда из-за этого зло подшучивали над Равилой.

Услышав громкие хлопки, пронёсшиеся по кухне, мы слаженно обернулись.

На кухню вошёл дворецкий.

— Вы чего там стоите? Привидение во дворе увидели? Бегом, занялись своими делами! – моментально навёл он порядок.

Приподняв подолы длинных юбок, подруги прошмыгнули мимо него в коридор.

Мне никуда не понадобилось уходить. Моё рабочее место находилось возле плиты.

— Гости приезжают, а вы прохлаждаетесь?! – досталось за компанию и остальным.

Дворецкий нисколько не преувеличивал размах предстоящей работы. Во дворце кипела и бурлила жизнь. Многие лорды и леди приехали из столицы в надежде посетить королевский бал в честь празднества дня Чудогодия. Его принцесса устраивала с одобрения отца.

Многие местные жители, в том числе и я, устроились подработать во дворце. Не имея лучших перспектив, я надеялась и после здесь задержаться. Возвращаться к алчному до моих денег опекуну не было никакого желания. Не после того, как случайно уронила на его голову люстру.

Я разволновалась, и бытовая магия вышла из-под контроля.

Между тем толпа за окном парадного входа увеличилась. Разряженные дамы поджидали герцога Даригила. Того самого, которого в противоположном окне рассматривали подруги. И который двигался в сторону крыла для прислуги.

Интерес дам был вполне объясним.

Поговаривали, что его светлость Деригил был до неприличия красив. Мало того что он находился в хороших отношениях с королём, герцог владел несколькими огромными поместьями и с десяток чуть меньше. Он имел, хороший ежегодный доход. Что не маловажно был не женат.

Три часа назад он вернулся в своё имение, граничащее с землями королевской резиденции. Дамы жаждали на него взглянуть.

— Не понимаю, из-за чего гости всполошились? Начали подносы с едой отсылать, за фигурами следить? — бросила раздраженный взгляд на окно повариха.

— Чего непонятного? Для герцога Даригила прихорашиваются. Он богатый, влиятельный красавец. Дамочки надеются удачно пристроить своих дочурок, выдав за него замуж, – поставила на стол поднос с нетронутой едой Равила.

— Её высочество тоже сказала, что не голодна. Сказала позже поужинает. Она ждёт важного гостя, – поставила рядом поднос Морлин.

Она исполняла временные обязанности горничной её высочества.

— Эх, — махнула рукой на девчонок повариха, как если б они были виноваты. Привычные к её склочному характеру подруги на неё не обиделись.

— Зачем королевский дракон приехал? – спросила миловидная посудомойщица Бриана. Она недавно к нам переехала с семьёй. – Разве ему не нужно следить за порядком в столице?

Вести об успешных миссиях королевских драконов долетали и до нас. Неудивительно что всем было любопытно, что заставило его приехать к нам. Вряд ли он возжелал попасть на королевский бал. Роскошные празднества и раньше устраивались, а он их не посещал.

— Я так же не прочь узнать, чем празднование этого Чудогодия отличается от предыдущих, – заинтересовалась Морлин.

— Поговаривают, дело в ухажёрах принцессы. Слишком много их развелось, — поделилась с нами новыми слухами повариха. – Король очень обеспокоен, и поэтому приставил к принцессе королевского Дракона.

Выслушав её версию, Равила покачала головой:

— Нам не понять причуды богачей. Чего уж там. Я и сама была бы не против такого красавца-охранника. С ним и под венец не зазорно пойти.

Судя по поднявшемуся шёпоту в поварской, слуги разделяли её мнение. Подруга заметила, что я смотрю на неё и ухмыльнулась.

— Пойми, Яда, и обычным смертным иногда хочется очутиться в сказке.

— Равила понимает, о чем говорит, — разделила её точку зрения Морлин. – Тебе стоит поучиться у неё. По сравнению с ней ты, не оперившийся цыпленок, который работает за гроши на богатую принцессу.

Я нахмурилась и обратилась к девчонкам:

— Вы же знаете, почему я здесь оказалась. Лиетра помогает мне.

— Себе она помогает, — фыркнула Равила. – Думаешь, мы не знаем про твои особые отвары, что ты для неё варишь?

Спорить с девчонками было бессмысленно. Я тряхнула головой и отвернулась.

Однако частично Равила была права. Между мной и принцессой был уговор – она оставляет меня в королевской резиденции, не выдавая опекуну, я, варю ей улучшающие внешность эликсиры.

В нашу провинцию король приезжает редко, мне ещё повезло договориться об аудиенции у принцессы. По сути, Лиетра ради меня приехала. Мы в детстве часто общались. Она всегда была мила со мной.

Раньше король ежегодно проводил в наших краях разные турниры. Люди, не встречавшие сильнейших магов, с восторгом смотрели на вспышки магической силы на арене. В южных лесах устраивали королевскую охоту на элементалей. Их приманивали фруктами, сладкой патокой и мягкой карамелью. Волшебные существа часто показывались охотниками и легко ускользали от них, теряясь в зачарованном лесу.

Последние дни гуляний проходили на утесе с видом на бурлящее море. Его никакие морозы не брали. Лавки в те недалекие времена ломились от товаров. В ресторанах подавались изумительно вкусные деликатесы. В наш край часто приезжали кочующие актёры и циркачи.

Помнится, это были прекрасные дни.

Потом король потерял интерес к нашим красотам, и наша провинция начала чахнуть. Рестораны закрылись, лавки наполовину опустели.

За дальним окном у кладовой мелькнула тень. Взгляды подруг сразу обратились туда в надежде увидеть герцога.

Я не выдержала и поддалась любопытству. Только чтобы убедиться, что сплетням нельзя верить.

Вытянув шею, посмотрела на окно.

Там я ожидала увидеть среднего роста мужчину в годах, выпячивающего живот, с пролысиной на голове. У Даригила и без привлекательной внешности имелось достаточно привлекательных черт.

Герцогским титулом его семья владела уже на протяжении многих веков. Он передается от сильнейшего мага рода к сильнейшему. Даригилы с давних времён и по сей день считаются одними из сильнейших магов нашего королевства. С ними старательно избегают конфликтовать.

— Смотрите, герцог идет к чёрному входу, — показала на него пальцем Бриана.

— Он скрывается от преследования настырных дам, — рассмеялась Равила.

— Похоже, это его ждёт к ужину наша принцесса, — протянула с завистью Морлин.

Романтичная поволока в глазах намекала, что она не прочь заменить хозяйку.

С сожалением посмотрела на неё. Королевские Драконы не те, кем кажутся. Знала бы она, какими беспощадными они бывают.

Король после смерти моего отца лишил его почестей, отобрал у нас большую часть земель. Королевские Драконы не вступились за соратника, отдавшего жизнь за короля. Они до последнего остались верны воле правителя.

С тех пор много чего изменилось в моей жизни, и единственное, в чём я осталась уверенна – королевским Драконам нельзя доверять. Особенно герцогу Даригилу, главе ведомства.

Идея лишить наш род земель принадлежала ему.

— Девочки, как считаете, когда герцог отправится обратно в столицу? – обличила свои волнения в слова, надеясь, что мы с ним нигде не столкнёмся.

— Понятия не имею, — томно вздохнула Равила. – Будет не плохо, если он задержится.

Из меня вырвался нервный смешок:

— Надеешься поближе с ним познакомиться?

— Кто знает. Вдруг мечты в ночь Чудогодия сбудутся, и я стану герцогиней, — её глаза заблестели от предвкушения.

Оставив подругу витать в облаках, я влила в бурлящий отвар магию.

— Ух, ты! Он к нам идёт! – радостно проголосила Морлин.

Мои руки дрогнули. Передача магии прервалась.

Варево сделало «Бульк».

На моём светлом платье появились грязные пятна. Что для меня не было характерно. Я всегда стараюсь быть аккуратной.

Подруги с поварихой в ужасе уставились на меня.

— Ты что наделала, растяпа? Дворецкий тебе голову оторвёт? – прокудахтала повариха.

— Иди, застирай, пока он не пришёл, — нашла выход Равила.

— Иди, мы тебя прикроем, — пообещала Морлин.

Благодарно улыбнулась подругам.

— Я скоро вернусь!

Повариха недобро сверкнула глазами, когда я прошмыгнула в освещённый коридор. Поблизости имелась господская уборная. Туда я и направилась. По привычке.

2. Глава 2

— Эй, ты! Принеси моей госпоже согревающий отвар.

Девица с крупными чертами лица, широкими мужицкими плечами, пыталась привлечь моё внимание. Проигнорировав её, поспешила в уборную. Показываться в грязной одежде на глаза гостям нам строжайше запретили.

Уборная, по сравнению с холлом, оказалась островком божественной тишины, куда не долетали стенания и причитания расстроенных дам. Им, по понятным причинам, не удалось подкараулить герцога.

У раковины очереди не наблюдались, к ней я и направилась. Схватив магическую губку, вывела пятно с платья прислуги. Мои платья мне не разрешалось носить во дворце. Оттерев пятно, положила губку на место и включила кран. Перед выходом не мешало вымыть руки.

Дверь тихо скрипнула.

Подняла голову и в зеркальном отражении увидела вошедшего. Им оказался самый привлекательный мужчина, когда-либо виденный мной в жизни. Наши глаза встретились, и моё дыхание сбилось.

Я узнала его!

Меня угораздило столкнуться с герцогом Даригилом!

И где?

В помещение, куда прислуге вход запрещён!

— Простите, — опустив голову, пробормотала я, пытаясь его обойти.

— Постой, — схватив чуть выше локтя, остановил он меня. — Почему твоё лицо кажется мне знакомым?

— Не знаю, милорд, — опустила голову ещё ниже.

Мой жест не укрылся от него. Он пальцами подцепил мой подбородок и заставил посмотреть на него.

Стоит заметить, Даригил был намного выше меня. Я едва доставала ему до плеч. Мускулистых плеч. Похоже герцог много тренировался. Чего уж там. Увидев его вблизи, я поняла, почему принцессе и приглашённым дамам не терпелось с ним встретиться.

Моя магическая суть ласковыми котёнком потянулась к нему, распознав в нём защитника. Ошибочно. Герцог Кемирон — хищник каких поискать. Злодей. В общем кто угодно, только не тот за кого приняла его магическая искра.