Десерт для дракона, или Яду не желаете? - страница 12



— Я считаю это не такой уж и плохой идеей, — высказала своё мнение подруга.

Нас снова прервали. Последовал новый приказ от кухарки. Гостям необходимо было разнести закуски с напитками. Мне надлежало, отпустив голову им помогать. Слуг не хватало.

Подхватив нагруженные подносы, мы с Равилой помчались прислуживать гостям. Бесшумными тенями мы скользили между знатными господами.

— Ваше Высочество, — почтенно приветствовал в коридоре Лиетру дворецкий и, пройдя в тронный зал, огласил:

— Прибыла её Высочество вместе с фрейлиной!

— Ради Бога, оставь свои замечания при себе, Дениза, — громко отчитала фрейлину принцесса. — С меня довольно ваших нравоучений.

Гости сделали вид, что ничего не слышат, и поприветствовали принцессу поклонами.

— Можете подняться, — разрешила им Лиетра.

— Ваше Высочество мы рады встрече с вами, хотим выразить вам нашу...

— Вы разве забыли, что говорить можно только с моего высочайшего разрешения? – осекла она подданную.

— Нижайше прошу прощения, — пролепетала леди, снова склоняясь в поклоне.

— Извольте впредь быть более внимательной, — поднялась по ступенькам и села на свой трон принцесса. — Леди Дениза, коли вам нравится меня постоянно поучать, займитесь обучением леди Волфук.

— Охотно выполню ваше поручение Ваше Высочество, — не ударила в грязь лицом фрейлина.

Расправь складки на платье, принцесса обратилась к глашатому.

— Есть новости от отца?

— Его Величество велел передать вам... — Выйдя вперёд, глашатай развернул свиток и зачитал:

— Я достиг преклонных лет и потому настал час найти супруга тебя моя любимая дочь. Твоей руки, Лиетра, просят три знатных королевича — трое сильнейших магов. Им под силу сберечь моё сокровище. Через несколько дней королевичи прибудут в северную резиденцию. Они послали тебе сундуки наполненные дорогими подарками. Окажи им дочь моя достойный приём.

Под завывание труб внесли те самые сундуки. Лакеи открыли крышки и гости ахнули. Чего там только не было: дорогие отрезы тканей, украшения, магические артефакты, вазы из тончайшего стекла. Это лишь то, что лежало на поверхности.

— Отнесите сундуки в подземелье, — не тронули подношения сердце Лиентры.

— Подождите принцесса. Посмотрите, какие дары вам прислали женихи, — попыталась вразумить её фрейлина.

— Исполняйте приказ, — не стала её слушать Лиетра и объявила: — Аудиенция закончилась.

Гости начали расходиться, и принцесса обратилась лично к герцогу Даригилу:

— Вас, Ваше сиятельство, я попрошу остаться.

Гости обернулись, зашептались и большей неохотой потянулись к выходу из зала. Опасаясь быть узнанной, я опустила взгляд в пол, от чего осталось видно лишь скопление скользящих юбок и удаляющихся ботинок.

Дворецкий ненавязчиво и тактично подгонял гостей:

— В Зелёной гостиной, дамы и господа, вас ждёт лёгкий перекус. На уличной веранде, желающих прогуляться на свежем воздухе, ожидают горячие напитки.

Несмотря на оказанное гостеприимство, гости не торопились уходить. Они задерживались, толпились в дверях.

— Интересно, нам разрешат остаться и послушать о чём принцесса хочет поговорить с герцогом? — пробормотала Равила. — Иначе я умру от любопытства.

— Помолчи немного и никто нас никуда не выпроводит, — шикнула на неё наша общая подруга Морлин.

Шуршания юбок вместе со стуком туфлей стихли, и я подняла голову. Герцог Даригил стоял перед троном принцессы. Фрейлина держалась немного в стороне. Никого другого кроме них и прислуги в троном зале не осталось.