Дети Азии. Часть 2 «Ад» - страница 16



– Не понял. Ты уже неделю должна была зубрить их!

– Я все знаю, мне нужно лишь мельком просмотреть.

– Ева, меня иногда так бесит твоя самоуверенность! В кого ты…?

– До завтра, – холодно ответила я, сверкнув глазами и ухмыльнувшись.

Я отвернулась и зашагала к машине, даже не посмотрев на него. Мою грудь рвало на мелкие ошметки, в животе крутил огромный водоворот. Я поехала домой, но, конечно, не повторяла никакие материалы. Я шерстила местные СМИ и наматывала по квартире бесконечные круги. До конференции оставалось всего ничего, но это «ничего» обратилось для меня целой вечностью.


– Ева, подойди ко мне, – шепнул Леонид Архипович. – Ты даже не представляешь, кто сегодня здесь будет! Это профессор из Пекинского университета. Тебе непременно стоит с ним познакомиться, ты впечатлишь его своими познаниями. А как он говорит по-русски, Ева! Это превосходно!

Он стал легонько подталкивать меня к буфетному столику. Я неохотно продвигалась вперед, подгоняемая его взбудораженными руками.

– Ну же, Ева, поговори с ним на китайском!

Я злобно подняла взгляд, но из головы вмиг вылетели не только китайские, но и русские слова. На меня посмотрели родные глубокие глаза и лицо с добродушной, но хитрой улыбкой. Он заговорил, и его голос гонгом раздался в моих ушах.

– Ева… Он спрашивает твое имя! – испуганно шепнул мне Леонид Архипович.

– Вы понимаете меня? Я могу говорить по-русски.

– Конечно, понимает, профессор Алан! Это наш лучший синхронист!

– Лучший синхронист не может понять простейший вопрос на китайском? – с досадой сказал профессор из Пекинского университета и нахмурил брови, поджигая взглядом изнутри.

– Ева, ты чего! Скажи хоть что-нибудь!

Но я не могла. Я забыла все слова. Я просто стояла и пялилась на него стеклянными глазами. Из гроба полезли мертвецы, из-под крышки глубоко внутри показалась когтистая лапа, которая кричала мне «Вернись!».

– Ничего страшного. Девочка просто растерялась, – с улыбкой ответил гость из Пекина и переключился на профессора Войтича. – Ты главное не встань в ступор, когда окажешься в будке один на один с тишиной и наушником!

«Не дождешься…» – подумала я и, сверкнув взглядом, пошла прочь, доставая многочисленные листы с предполагаемой речью китайских гостей. Будка синхрониста распахнула передо мной свои черные двери. «Этот демон снова объявился… Сколько же можно вам всем мучить меня?! Ну ничего, я сейчас так тебя переведу, ты проглотишь свой поганый, разлагающийся от вранья язык». Я села на давно знакомое место, настроила оборудование, надела наушник и уставилась на экран, где множество мелких фигур рассаживались по заготовленным специально для них местам. Я старалась сосредоточиться, но тут же мне под руку с расспросами полезли коллеги, которые по очереди должны были сменять меня. Они были гораздо старше и опытнее, но им срочно нужно было понять, что за чэнюй тут употреблен, правильно ли они поняли слово, точна ли их никому не нужная формулировка.

– Тихо! – гаркнула я, не узнавая свое раздражение. – Я скоро начну, не лезьте! Мне нужно собраться с мыслями!

Они послушно, но раздосадовано удалились, плотно захлопнув за собой дверь. Я не понимала, что происходило со мной. Я не сразу смогла признаться себе, что меня охватывала паника. Мысли в голове путались, ладони потели, живот крутило, как от отравления, сердце на каждом последующем ударе бросало то в жар, то в холод. Зачем он появился? Из-за него мое хладнокровие сменилось животным страхом опозориться перед