Дикарка у варваров. Песнь Пылающих Степей - страница 26
— Может, сам расскажешь им всё? — с надеждой спросила я, но он только хмыкнул:
— Ну уж нет! Я могу предложить, как улучшить то, что предложишь ты, но замысел — твой!
— Чтобы, если всё провалится, винили не тебя? — съязвила я. — Вот заботливый супруг!
— Если думаешь, что всё провалится, зачем вообще предлагала?
Хищно ухмыльнувшись, он попытался подхватить меня в охапку, но я начала брыкаться, и в результате мы кубарем скатились с ложа: Тургэн — хохоча, я — возмущённо шипя. Но, ухнув на шкуры и представив, как эта "побудка" смотрелась бы со стороны, тоже рассмеялась.
— Всё, уже проснулась, можешь меня отпустить! — попыталась вывернуться из цепких рук супруга, но тот, опрокинув меня на спину, стиснул запястья и горячо выдохнул:
— Теперь и я не хочу идти ни на какой тайный совет! Может, всё-таки ты — шулмас, лишающая меня воли?
— Воля? — насмешливо фыркнула я. — Напомни, когда она у тебя вообще-то была?
Сделав вид, что разозлился, Тургэн дёрнул меня к себе и потянулся к моим губам, но тут у входа в юрту послышался приглушённый голос одного из стражников:
— Мой принц, здесь — Цэрэн-батор. Он может войти?
— Нет! Я выйду сам! — резко отозвался Тургэн.
— Почему? Пригласил бы! — съехидничала я.
Но Тургэн, досадливо процедив "Побрали бы их чотгоры!", рывком поднялся на ноги, подтянул следом меня и, легко прикусив кожу на моей шее, наконец, выпустил из объятий.
— Насчёт чотгоров, могу устроить, — подмигнула я, и раздражённое лицо моего мужа смягчилось.
— А можешь сделать так, чтобы мы оказались одни в степи, и вокруг, на расстоянии многих дней пути — никого?
— И об этом мечтает будуший хан ханов, надежда всей империи! — покачала я головой, натягивая дээл.
— Но пока ведь я — не он, — хитро прищурился принц. — Обещай, что после победы над Шихонгом так и сделаем — сядем на коней и унесёмся прочь от Астая на несколько дней пути! И останемся там... пока нам не наскучит!
— Иными словами навсегда? — поддела его я. — По рукам! Только Хедвиг будет с нами!
Стиснув мою протянутую ладонь, Тургэн уже наклонился ко мне, собираясь поцеловать, но, услышав последнюю фразу, задохнулся от возмущения:
— Я сказал: "одни"! Только этой разбойницы не хватало!
Рассмеявшись, я легко чмокнула его в щёку, и, увернувшись от ответного поцелуя, выскочила из юрты, чуть не налетев на Цэрэна — уже и забыла, что он ждёт. Но о соратнике явно не забыл Тургэн, выступивший из юрты твёрдым неторопливым шагом, что твой король-солнце, и, посмотрев на него, я тоже поспешила принять осанку, приличествующую будущей хатун.
— Мой отец послал тебя, Цэрэн? — поинтересовался супруг.
— Великий хан хотел убедиться, что ты, мой принц, и принцесса Юй Лу появитесь вовремя, — учтиво поклонился тот.
Мы с Тургэном переглянулись, едва сдерживая улыбки, но тут же, напустив серьёзный вид, двинулись к юрте кагана.
Не в силах побороть нетерпение, я поделилась с Тургэном своей идеей прямо на поминальной трапезе, и привела его в восторг. Сразу после трапезы он поговорил с отцом, и тот, скрипя зубами и суставами, согласился выслушать всё из первых уст — то есть, от меня лично, следующим же утром. Кроме великого хана и Тургэна, при обсуждении должны были присутствовать Фа Хи, Боролдай и Цэрэн, бывший с нами в "разведке".
Ещё толком не рассвело, лагерь казался погружённым в дрёму, но каган, повернувшийся к нам от стола-карты, перекочевавшей в его юрту из юрты советов, выглядел так, будто вообще не спал.