Дневники чародейки (2 в 1) - страница 20
Сегодня кошмар был настолько реальный, что я не понимала, где заканчивается сон и начинается реальность.
Я проснулась вся в поту, от страха бешено колотилось сердце. Немного отдышавшись, я встала с кровати. В голове была лишь одна мысль – нужно поделиться с Джейсоном. У него наверняка будут какие-нибудь теории на этот счет.
Впопыхах собравшись, я вышла из дома и быстро зашагала по огромному полю, срезая наискосок дорогу к дому Джейсона.
Нетерпеливо позвонив в звонок, я стала ждать, когда мне откроет миссис Уотсон.
Но к моему огромному удивлению, дверь открыл отец Джейсона – мистер Картер. Я встречала его всего лишь пару раз за все время, что мы знакомы с другом. И каждый раз я чувствовала себя крайне неуютно в его обществе.
Для своего возраста он выглядел довольно молодо. Хоть на его лице я никогда не видела улыбки, он был красив, статен и высок. Весь облик его был благороден, но в холодных карих глазах застыла пустота, которую не спрятать лощеным внешним видом.
– Мисс Грин, доброе утро. Что привело вас в такой ранний час? – спросил он, окинув меня цепким взглядом.
Я растерялась. Не знаю даже отчего. То ли от того, что не ожидала его встретить, то ли от того, что он помнит, как меня зовут.
– Здравствуйте, мистер Картер, – робея, обратилась я к нему. – Могу ли я увидеть Джейсона?
– Наверное, он спит. Ещё нет и восьми утра, – сухо ответил он.
Вот черт! Я даже не посмотрела на часы, так спешила с кем-нибудь поделиться своими переживаниями.
– Проходите, – бросил мне мистер Картер.
Я немного опешила, но все же вошла.
Вот уж не рассчитывала на такое гостеприимство. Думала, он меня спровадит обратно домой.
– Извините, что вломилась к вам в столь ранний час, – начала оправдываться я.
– Все в порядке, – прохладно произнес он. – Должно быть, у вас была на то веская причина.
– Да, была…– промямлила я себе под нос.
– Я скажу, чтобы Джейсона разбудили. А вы пока проходите в гостиную, – сказал он мне и тут же удалился.
Я зашла в роскошную, дорого обставленную комнату и осторожно уселась на светлый диван с резными ножками в стиле викторианской эпохи.
Через несколько минут вернулся отец Джейсона.
– Он скоро спустится, – сообщил он мне.
Я молча кивнула.
– Еще раз простите, что побеспокоила вас. Джейсон говорил, что вы в Шанхае, – пробормотала я.
– Так и было, но планы немного поменялись, и я вернулся раньше, – он сделал паузу и бросил на меня нечитаемый взгляд. – И каково было мое удивление, когда по возвращении домой я узнаю, что мой нерадивый сын оставил свои обязательства в Швейцарии и сбежал в Роз-Черч! Как вы думаете, Мелисса, что заставило его поступить подобным образом?
– Не знаю, Джейсон мне не говорил, – пролепетала я.
– Вот и я ломаю голову.
Он продолжал смотреть на меня пристальным взглядом, от этого я чувствовала себя как на иголках.
Неужели он винит меня в поступке своего сына?! Иначе, зачем весь этот разговор?
– Извините, мисс Грин, я вас оставлю. Думаю, Джейсон спустится через несколько минут, – бросил он мне и вышел из гостиной, избавляя меня от своего общества.
Да уж… И на кой черт, меня дернуло бежать сломя голову сюда с самого утра?
Я тяжело вздохнула и прикрыла веки. От бессонной ночи в голове был полный кавардак.
– Мелисса?!
На лестнице показалась взлохмаченная голова друга. Он был еще сонным и, похоже, сильно удивленным моим появлением.
Я быстро поднялась и побежала вверх по лестнице к нему навстречу.