Эмеральд - страница 42



Мраморное тело некроманта ныло от боли и усталости, а душа и разум требовали покоя. В первые за пять лет он вновь мог размышлять, но все, что ему хотелось сейчас – это ни о чём не думать.

Физическая боль, душевные муки и даже простая человеческая усталость были неотъемлемой частью его жизни, хотя об этом редко кто задумывался, видя его безэмоционального поведения поведение.

Казалось бы, для живого существа, проведшего целых пять лет в состоянии магической комы, странно желать покоя и отдыха.

Но это не так, вновь ощущать холод, гравитацию, атмосферное давление и даже дыхание – все это, после столь длительного перерыва, утомляло само по себе.

А чего стоила для его отвыкших от нагрузки мускулов, ночная пробежка по зимним улицам?

Но не это более всего не давало ему покоя, когда он лежал один в уютном домике Тетушки, а осознание того, что нужно будет сделать дальше.

Дэрэк думал об этом с того самого момента как выбравшись из цитадели магов, оказался в объятиях холодной зимней ночи Мэджикшилда.

Он думал об этом пока бежал, и когда беседовал с Госпожой Гертрудой.

Но, сколько бы молодой некромант не взвешивал все за и против, логический вывод был один и тот же.

«Что ж, так тому и быть», – подумал Дэрэк и усталость начала одерживать над ним верх.

Веки начали тяжелеть и его серые холодные глаза уже почти закрылись, когда посреди комнаты, где он лежал, возникла синяя светящаяся точка и быстро превратилась в портал.

В следующее мгновение из него вышел Арчибальд Дэроу и закричал:

– Дак это правда, парень! Ты жив! – радостный рев Арчибальда был подобен горной лавине.

– Доброе утро, Господин Арчибальд, – едва успел выдавить из себя Дэрэк, когда медвежьи объятья мага чуть не раздавили его в порыве радости.

–Он жив Труд! – кричал Арчибальд и принялся подбрасывать двадцатилетнего мужчину в воздух и ловить, на манер всех отцов, играющих с трехлетними сыновьями.

– Боги мои! Отпусти ребенка, пока ты его не угробил, – строго ответила Госпожа, выходившая из портала.

Хотя Гертруду и умиляло такое поведение Арчи, она знала, что радость боевого мага может быть не менее разрушительна, чем его гнев.

Наконец Дэрэку позволили стоять на ногах, и он, слегка пошатываясь, сказал:

– Я тоже рад вас видеть, Господин Арчибальд.

– Ох, парень! Дай я на тебя посмотрю! – проревел в ответ Господин Дэроу.

И, отойдя на шаг, окинул некроманта взглядом.

– Ох, и здоровый ты стал! – одобрительно отметил маг, как-будто минуту назад не он подбрасывал Дэрэка словно игрушку.

Вдруг белоснежные брови Арчибальда нахмурились, обнаружив несоответствие, но через секунду он хлопнул себя полбу и воскликнул.

– Ах да точно, я принес тебе штаны!

Сказав это Господин Дэроу из глубин внутреннего кармана своего камзола, мужские брюки.

Нужно сказать, что маги не признают разного рода ручную кладь, и, если возникает необходимость, все помещается в карманы одежды, даже если это логически невозможно.

Ссылка: Потому что исказить пространственно-временной континуум удобней, чем таскать в руках разного рода мешки. Конец ссылки.

И, пока некромант одевался, Арчибальд продолжал:

– Это самая обычная одежда, парень, не волшебная, ну то есть из ткани и ниток, ну и всего остального. Я одного не пойму, Труди, – повернулся он к ведьме, – почему ты до сих пор не одела парня сама? Маг серьезно посмотрел на Госпожу и выгнул бровь.

– Во что прикажешь его наряжать, в платье? Что бы там ни думали про меня твои «парни», но в доме приличной, одинокой дамы нет места мужским штанам, – фыркнула Гертруда.