Эпоха перемен 3 - страница 18



– Там, где распространён русский язык, – уклончиво ответил я.

– Давно хотела заняться русским, – вдруг сказала Валентина. – Да нормальных учебников сейчас не найти… вообще мне нравится изучать языки. Чем больше знаешь языков – тем больше людей, с кем поговорить можно. Я люблю такое!

– Английский у вас отличный, – заметил я.

– Знаю! Многие говорят. Практика помогает – в последнее время у нас много носителей, с кем можно говорить и совершенствоваться.

– Серьёзно?

– Ну, да. Разные международные организации, наблюдатели и всё такое… ой, я же не сказала, да? Я сама из Косово. У нас сейчас неспокойно.

– Поэтому вы решили сюда переехать?

– Я никуда не переезжала, – вздохнула Валентина. – Ездила по делам, за покупками, сейчас вот обратно возвращаюсь… вообще, по-хорошему, конечно, лучше бы переехать. Причём куда-нибудь подальше. Я вот мечтаю в Германии жить, и немецкий уже выучила. Но мама с папой отказываются категорически… у них бизнес небольшой, гостиница. Ни за что не хотят её бросать.

– Может, и зря, – ответил я. – Так можно вообще всё потерять. Включая жизнь.

– Да я вот тоже так считаю… но попробуй их уговори! Всё думают, что как-то само собой рассосётся…

Она грустно вздохнула.

– Надеюсь, всё как-то обойдётся… – дипломатично заметил я.

Валентина взглянула на меня с прищуром.

– Вы ведь понимаете тоже, что не обойдётся, да? Но спасибо на добром слове.

– Просто старайтесь держаться потише, – посоветовал я. – Может, и повезёт.

– А вот это хороший совет! Мы так и делаем. Разумеется, – улыбнулась она.

Парни вернулись гораздо быстрее, чем я ожидал – даже часа не прошло. С нужным ремнём. Ещё где-то полчаса ушло на то, чтобы его поставить – благо все необходимые инструменты нашлись в бардачке у Златана.

– Спасибо вам большое! У меня не так много денег – но возьмите в благодарность, что могу, – Валентина говорила по-сербски, но достаточно медленно, чтобы я понял.

Она протянула нам купюру в сто марок.

Я поднял руки над головой и улыбнулся.

– Это лишнее! – сказал я на английском.

Парни посмотрели на меня сначала с удивлением, а потом понимающе кивнули, когда Тина ответила, тоже на английском.

– Извините, но настаивать не буду – времена сейчас тяжёлые… Спасибо вам огромное ещё раз!

– На здоровье! – ответил я по-русски.

Девушка улыбнулась в ответ, кивнула и села за руль. Помахав нам рукой, она завела двигатель и тронулась.

– Что-то с ней не так… – заметил Златан, глядя вслед машине.

– Что именно? – насторожился Вова. – Английский знает, да?

– Нет… возможно, – неопределённо ответил Златан. – Хотя сейчас многие учат английский. В работе помогает, можно в разные международные организации устроиться.

– Она была испугана, – заметил я. – Будто постоянно боялась чего-то, но старалась не подавать виду.

– Испугана… – пробормотал Златан. После чего сказал: – Блин, да она же шиптарка!

– Кто? – переспросил я.

– Албанка, – пояснил Вова.

– Это так их тут называют? – уточнил я.

– Они сами так себя называют, – Златан пожал плечами. – Шиптари. Интересно, и что бы ей здесь было надо?..

– В любом случае, догонять, чтобы спросить, мы её не будем, – сказал я.

Златан пожал плечами и направился к фургону, чтобы сесть за руль.

– Давайте не терять больше времени, – сказал он, когда завёл двигатель. – Не хочется ехать по темноте…


И всё же до темноты в Митровицу мы попасть не успели. Поэтому на закате решили остановиться в городке с забавным названием Рашка. Хоть местные и называли его городком, но, скорее, это был небольшой посёлок, построенный вдоль реки Ибар на перекрёстке дорог и окружённый со всех сторон невысокими сопками. Местность чем-то напоминала отроки Кавказа в районе Анапы, а строения – польские городки в Карпатах. Даже типичные для тех мест черепичные крыши попадались.