Это внутри - страница 26
Захрустели мелкие камешки.
– Джер?
Голос Таккера звучал, как всегда, неуверенно. Это раздражало.
– Что делать с добычей? В деревню мы ее взять не можем, нас заметут.
Даггер подбежал и ткнулся мокрым носом в бок. Джереми погладил пса по спине и поднялся на ноги.
– Разводите костер. Часть зажарим, остальное доедят ночью хищники.
***
По телу растеклась ленивая сытость. От жирного мясного сока чесался подбородок, но вставать и идти умываться было лень. Сайхем развалился на кусочке пробившейся сквозь листья мягкой травы и наблюдал за мерцанием листьев и солнечного света у себя над головой. Внизу потрескивал догорающий костер, трухлявое полено плевалось ядовитыми угольками, с шипением гаснущими в воде. С берега раздавались негромкие разговоры и взрывы смеха, когда кого-то с треском настигала отлетевшая головешка.
– Вечно бы тут валяться… Хорошо, а, Джер?
Лежавший рядом Таккер шутливо толкнул Сайхема в бок и кивнул на расстилающуюся перед ними панораму гор.
Отвечать не хотелось. Почему всегда находится придурок, который убивает очарование момента, сказав об этом вслух? И не отделаешься, буркнув что-то неопределенное, сразу начнет допытываться, что именно ты имел в виду.
Гарсиа со стоном сел и стал потягиваться, щурясь в ярких лучах утреннего солнца. Гладкие узоры мышц перекатывались под темной, как эбен, кожей. Джереми двумя пальцами поднял валявшуюся рядом футболку, бросил в приятеля и вскочил на ноги.
– Одевайся давай. Если ты не заметил, с нами девчонок нет. Не перед кем выпендриваться.
– Отстань, кретин. И позагорать уж нельзя.
Таккер нехотя расправил влажную, пахнущую землей, ткань.
– Кстати о девчонках, – продолжил он, пролезая в рукава, – Ноэль Браун на тебя крепко запала.
Сайхем презрительно фыркнул и наклонился за рюкзаком. Таккер поднял бровь.
– Фигурка у нее что надо, зря ты воротишь нос.
Джереми закатил глаза, перебросил через плечо оружейный ремень и стал спускаться к ручью. Гарсиа пошел следом.
– Эта малышка на все для тебя готова. Почему не воспользоваться случаем?
“Вот именно поэтому, – подумал Сайхем. – Черт, почему у них на уме одни глупые пигалицы со жвачкой во рту?”
– Я бы и сам за ней приударил, – не унимался Таккер, – да только мне еще с Лией на выпускной идти.
Джереми остановился так резко, что Гарсиа чуть не налетел на него.
– Боже, Таккер, у тебя мозгов не больше, чем у ленточного червя! Лия, Ноэль, Минни – сборище квохчущих куриц, только и ждущих, чтобы их поджарили. Неужели тебе никогда не хотелось большего?
Таккер озадаченно наморщил лоб, потом проказливо ухмыльнулся.
– Большего? Клара Буш из параллельного, говорят, весит под двести фунтов! Ты ее имеешь в виду? – он громко рассмеялся, довольный собственной шуткой.
Джереми покачал головой и спрыгнул на каменистый берег.
– Собирайтесь! – скомандовал он, – Бросьте камни и угли из костра в воду. В целях конспирации, если кто переживает за нарушение закона, – издевательским тоном пояснил вожак, – Я иду отлить, через пять минут выходим.
Олень лежал на берегу. В черной глубине глаза вспышкой отразился последний сноп искр перед тем, как костер залили водой.
***
– Мак, у тебя что, нет ни одной целой?!
Таня раздраженно бросила пластиковую корзину без одного колесика к остальным калекам.
Занавесь из пожелтевших бусин зашуршала. Толстяк вошел в магазин, держа в руках новую корзинку, и картинно подбросил на ладони.