Феи - страница 5
– Как продвигается ремонт?
Клэнк и Боббл обеспокоенно переглянулись: работы с телегой ещё было невпроворот! Они встали перед ней, чтобы отсутствие колеса не было обнаружено.
– Э, прекрасно, фея Мэри, – соврал Клэнк.
– Всё тип-топ, – поддакнул Боббл.
– Все колёса на месте! – неубедительно добавил Клэнк.
Фея Мэри смотрела на них с недоверием.
– Ну давайте посмотрим.
– Хм, посмотрим? Что значит – п-п-посмотрим… – сказал Боббл, запинаясь и пытаясь выиграть хоть немного времени.
Клэнк последовал примеру Боббла:
– Вы имеете в виду, прямо своими глазами? Ну…
Внезапно Боббл показал на Динь:
– Ой, вы должны познакомиться с Динь-Динь! – выпалил он, надеясь отвлечь внимание феи Мэри.
Та покрутила головой:
– Что? С кем?
Клэнк просиял:
– С новенькой, фея Мэри!
– Приятно познакомиться. – Динь снова засмущалась.
Взгляд феи Мэри остановился на малышке:
– Какая прелесть! – воскликнула она. – Новая подопечная, которую мы научим всему нашему мастерству, мудрости и опыту! Покажи-ка свои руки!
Динь протянула ей ладошки.
– Тресните мои чайнички! Какие изящные! – Фея Мэри улыбнулась Динь-Динь. – Не волнуйся, милая, посмотри на мастеров: работа на совесть – прекрасный способ накачать мускулы.
Динь-Динь хихикнула. Фея Мэри снова повернулась к повозке – так просто её с толку не сбить.
– Так, мальчики, что вы мне можете сообщить насчёт последней поставки?
– Да, мы как раз приступаем! – заверил её Боббл. – Мм, на самом деле мы отправляемся прямо сейчас!
– Но у нас только одно колесо, – напомнил ему Клэнк громким шёпотом.
– О чём вы там шепчетесь? – спросила фея Мэри. Боббл бросил на Клэнка мрачный взгляд.
– Эм… честное слово, ничего особенного. Клэнк просто хотел спросить… – он замолчал в поисках вдохновения.
Динь-Динь встала между феей Мэри и мальчиками:
– Хотел спросить, могу ли я тоже пойти?
Боббл моргнул за очками, явно довольный сообразительностью Динь.
– Неплохо. Очень хорошо, – пробормотал он ей.
Боббл заговорил громче, вновь обращаясь к фее Мэри:
– Да. Мы гадали, может ли Динь-Динь пойти с нами?
Фея Мэри смотрела на всю троицу с подозрением.
– Вот что. Отправляйся с ними, – сказала она повелительным тоном, просто чтобы напомнить, кто тут главный, и поспешила по своим делам.
Клэнк и Боббл тут же взялись за работу. Клэнк схватился за ось, а Динь встала рядом с ним, чтобы скрыть отсутствие колеса. Боббл громко свистнул – и к ним подбежал мышонок, которого сразу же запрягли в повозку.
– Ха, – крикнул Боббл, запрыгивая внутрь, когда повозка, качнувшись, тронулась.
Динь взволнованно обернулась, переживая, как бы глава мастеров не решила понаблюдать за их отъездом и не заметила пропажу колеса.
Та пристально смотрела вслед удаляющейся повозке.
И добродушно смеялась.
Глава 5
Мышонок проворно увлекал повозку, нагруженную заказами, в направлении Весенней Площади. Динь сидела внутри рядом с Бобблом. Клэнк нёсся рядом, держа оставшуюся без колеса ось.
– Помедленней, Сыр! Я не успеваю! – запыхавшись, выдохнул он.
– Мышонка зовут Сыр? – удивилась Динь.
– Мы точно не знаем. Но он всегда прибегает, стоит только заговорить о сыре, – пожал плечами Боббл.
Динь услышала за спиной чей-то топот. Она обернулась в поисках источника шума, но увидела лишь покачивающуюся траву и обеспокоенное лицо Клэнка.
Топот становился всё громче. Динь всматривалась в заросли травы, пытаясь разглядеть за стеблями цветов и сорняков, кто – или что – производит пугающие её звуки.