Фуриозо - страница 26



Сложив руки на груди, Рауль сделал глубокий вдох.

– Очень советую тебе заменить альтиста. Хелена никуда не годится.

Луиза закусила губу, не зная, как ответить.

– Хелена – прекрасная женщина, – начала она, но Рауль перебил:

– Играет ужасно. Я не подозревал, что все настолько плохо.

– Уверен, что Хелена безнадежна? – Луиза почти прошептала эти слова. – Конечно, играет не так хорошо, как раньше. Она много работает в больнице, у нее не остается времени репетировать.

– Не согласен. Если хочешь быть музыкантом, время найдется. Камерная музыка, Лусс, не может быть хобби. Понимаешь, что я хочу сказать?

– А еще у нее семья… – пыталась смягчить удар Луиза. – У нее двое детей и муж, которых надо обслуживать. Гости, званые ужины. Не представляю, как она все успевает. Это сказывается на качестве исполнения.

Рауль молчал.

– Я не могу ее выгнать: Хелена – одна из моих лучших подруг. Она этого не переживет.

– Знаю. Но взгляни правде в глаза, Лусс. Если хочешь, чтобы о «Фуриозо» говорили и писали как о лучшем квартете – а это возможно, – рано или поздно тебе придется принять это нелегкое решение. Ты сама, как успешный музыкант, это понимаешь. Каролина с Анной тебе в этом не помощники, ты сама должна все взвесить! И я верю, ты найдешь в себе силы сделать это. – Рауль сделал глоток виски. – Конечно, когда представится удобный случай.

Луиза кивнула:

– Я поняла, Рауль. Подумаю. Но сначала нужно записать диск.

Рауль поцеловал подругу в макушку, и они обменялись понимающими взглядами.

* * *

В гостиной кто-то был. Хелена прислушалась: входить или незаметно уйти? Да с чего она взяла, что это Рауль? Сделала несколько шагов к двери – навстречу вышел он. «Все-таки это Рауль, – подумала Хелена, – я точно вычислила его здесь. Что ж, самое время начать игру по моим правилам. Дуэтом».

Сделав вид, что удивлена встрече, Хелена развернулась и пошла к входной двери.

– Хелена… – окликнул Рауль.

Она окинула взглядом помещение: никого, кроме них.

– Не сейчас, – прошептала она.

Подойдя к вешалке, начала одеваться, но в спешке надела сапог не на ту ногу. Ускользнуть от Рауля не удалось.

– Хелена, – повторил он завораживающим голосом и подошел к ней совсем близко. – Не хочешь сходить за дровами? Видела сарай? Очень впечатляющее сооружение.

Произнес все фразы таким тоном, словно это он стоял в верхней одежде и собирался выйти из дома, а не она.

– Отстань от меня.

Рауль стоял так близко, что в любую секунду они могли соприкоснуться телами. Это произошло, и он провел по руке Хелены кончиками пальцев. Хотя на ней и была надета шерстяная кофта из толстых ниток, помимо воли она вздрогнула от удовольствия.

– Хелена, – снова чувственно прошептал он, – ты почему такая упрямая?

Нет-нет, не надо встречаться с ним взглядом, предупреждала она сама себя. Самое лучшее – быстро исчезнуть отсюда, но это слишком похоже на бегство. Тогда что? Одеваться, не торопясь.

Хелена потянулась за курткой и с ужасом увидела, как Рауль тоже надевает пальто и ботинки. Говорить, что она передумала идти за дровами и хочет остаться в доме, слишком поздно: он догадается, что его избегают.

Хелена вздохнула, взялась за ручку двери, и в этот момент та открылась сама. На пороге стояла Анна.

– Привет! – обрадовалась она. – Куда это вы?

Хелена взяла инициативу в свои руки:

– За дровами. А не хочешь пойти с Раулем вместо меня?

– Конечно, – расплылась в улыбке Анна. – Там чертовски холодно, и камин надо затопить как следует.