Габриэль. Спасённый во тьме - страница 10
Домани замирает, бутылка застывает у его губ.
– Что с ними? – мой голос звучит хрипло.
– Их нашли в гараже отеля «Ди Маджио», в том внедорожнике, на котором они приехали ночью… мёртвыми.
В комнате повисает гробовая тишина. Домани медленно ставит бутылку на стол.
– Чёрт… – выдыхает он.
– Мы пытались дозвониться до Дома, но он тоже не отвечал, – продолжает Чиччо.
– Я здесь, – глухо говорит Домани, осматривая карманы. – И, кстати, я вообще без понятия, где мой телефон.
Он переводит на меня взгляд.
– Уверен, что нас накачали чем-то, потому что почти вся ночь – белое пятно.
Я медленно опускаюсь в кресло, чувствуя, как на плечи наваливается холодный, липкий страх.
Кто-то сделал ход. И теперь вся игра изменилась.
– Кто, блядь, мог бы быть настолько безумен, чтобы сделать это? – спрашивает Чиччо.
Я бросаю взгляд на Домани. Он явно думает о том же.
– Попроси Микки отследить телефон Домани, – говорю я, чувствуя, как адреналин гонит кровь по жилам. – Это может вывести нас на тех, кто за этим стоит. А потом пусть копнёт телефон Луки – я хочу знать, с кем он разговаривал.
– У нас что-нибудь есть на Федерико?
– Не особо, – Чиччо вздыхает. – Он общался с Анджелой, но это не кажется странным, учитывая, что они снова видятся.
Меня передёргивает от одной мысли о её предательстве. Но теперь, когда первые эмоции улеглись, начинает закрадываться сомнение.
Замешан ли Федерико? Он мог зайти так далеко? Нет.
Я вспоминаю страх в глазах Анджелы, когда вызвал её на чистоту перед Федерико. Если бы он был в игре, она бы не боялась. Значит, кто-то ещё…
Я сжимаю кулаки так, что пальцы хрустят.
– Я хочу, чтобы за это кто-то заплатил! – рычу я.
– Чиччо, скажи Микки, что я хочу записи с камер в этом отеле и из гаража «Ди Маджио» тоже, – спокойно, но жёстко добавляет Домани.
– Сделаю, Дом, – отзывается Чиччо. Затем слышится пауза. – Oh buongiorno, синьора Бьянки – О, доброе утро, синьора Бьянки.
Я тут же напрягаюсь, выпрямляясь в кресле.
– Привет, Чиччо, рада тебя слышать, – раздаётся в телефоне счастливый, тёплый голос. – Если ты разговариваешь с mia bel polpetta – с моей красивой фрикаделькой, скажи ему, чтобы он поскорее вернулся домой, per favore – пожалуйста.
Чиччо запинается.
– Эм… босс?
Домани хрипло фыркает.
– Polpetta – фрикаделька?
Я закатываю глаза.
– Скажи mia patatina – моей картошечке, что я с ней разберусь, когда вернусь домой.
Её звонкий смех раздаётся на фоне, прежде чем я сбрасываю вызов. Тишина в комнате кажется оглушающей. Моя улыбка исчезает. В голову закрадывается мучительная мысль: а вдруг это последний раз, когда она говорит со мной с такой любовью?
– Мы разберёмся с этим, Габ, – твёрдо говорит Домани.
Я сжимаю пальцами виски.
– В любом случае, я должен рассказать ей про Анджелу.
– Я не говорю тебе не делать этого, но дай мне пару дней, чтобы во всём разобраться, – отвечает он. – Я знаю, что ты любишь Беа и не стал бы делать с ней такое. Кто-то подставил тебя.
Он кладёт руку мне на плечо. Я киваю, но в душе всё гудит, как электрошок. Я никогда не был суеверным человеком, но в этот момент не могу не задуматься: а вдруг это карма за всё дерьмо, что я совершил в жизни?
Мысль, преследовавшая меня с детства, всплывает вновь.
Я не заслуживаю счастья.
Глава 4
Я навсегда запомню нас такими:
Возлюбленными в ночи,
Поэтами, пытающимися сочинять.
Мы не знаем, как рифмовать, но, чёрт возьми, мы пытаемся.
И я знаю лишь одно —