«Гамлет». Стихотворный перевод с восходящей рифмой Фёдора Бавтрикова - страница 8



И влил в ушные раковины мне.

Настой из тиса так враждует с кровью,

Что яд быстрее ртути рвется сквозь

Природой приоткрытые ворота,

Аллеи и каналы наших тел.

Он действует мгновенно и ужасно,

Как творог на прокисшем молоке

Сворачивая кровь в здоровом теле.

Так было и со мной: кора из струпьев,

Как Лазаря библейского проказа,

Покрыла тело с ног до головы.

Во сне я был лишен рукою брата

И жизни, и короны, и супруги.

Подрезан, как цветок, в грехе расцветший:

Без исповеди и без причащенья,

Порока полный, не раздав долги,

Я был отправлен дать ответ пред Богом.

И в этом главный ужас безымянный!..

Но, если ты мой сын, не позволяй

Сожрать гнилью разврата и инцеста

Святое ложе датских королей.

Какой бы способ мести ты не выбрал,

Прошу, не запятнай ни ум, ни душу

Затеей против матери твоей.

Оставь ее богам и тем шипам,

Что поселились в сердце королевы,

Колоть ее и жалить. Но прощай.

Почуял светлячок, что скоро утро,

И тушит свой ненужный огонек.

Прощай, сынок, и помни обо мне.

Призрак уходит.

Гамлет

Архангелы! Земля! Кого же звать?

Не ад ли? Тише, тише, сердце, тише!

Не рассыпайся в прах, земная плоть,

Дай жесткую опору. Помнить! Помнить!

Несчастный дух, я буду помнить все,

Пока есть память у больной планеты.

Но из таблицы памяти моей

Я вычеркну все записи пустые,

Все афоризмы из прочтенных книг,

Все формы пережитых напряжений,

Все образы, весь опыт юных лет -

Все, что скопилось в этой черепушке.

И только твой приказ заполнит мозг

Единственной строкой: "Прощай и помни!"

Не смешиваясь с низменным. Господь!

Здесь самая порочная из женщин

И злобный Каин с чертовой улыбкой.

Где записная книжка? Запишу,

Что можно улыбаться. Улыбаться

И быть братоубийцей и мерзавцем,

По крайней мере, в Дании родной.

Записывает.

Ах, дядя, вот Вы где! Теперь запишем

Девиз: "Прощай и помни обо мне".

Поклялся я!

Марцелл и Горацио

(за сценой)

Милорд, милорд!

Марцелл

(за сценой)

Лорд Гамлет!

Горацио

(за сценой)

Храни его Господь!

Гамлет

Да будет так.

Марцелл

(за сценой)

Эгегегей, эгегегей, милорд!

Гамлет

Цып-цып-цып-цып! Лети сюда, птенец!

Входят Горацио и Марцелл.

Марцелл

Вы здесь, милорд! Ну, как?

Горацио

Какие вести?

Гамлет

Чудесненько.

Горацио

Расскажете, милорд?

Гамлет

Нет. Вы проговоритесь.

Горацио

Никогда!

Клянусь небесным сводом.

Марцелл

Я – могила!

Гамлет

Могло ли сердце думать о таком?..

Но это тайна, да?

Марцелл

Клянусь!

Горацио

Клянусь!

Гамлет

Не родилсЯ среди датчан подлец,

Который бы не метил в негодяи.

Горацио

Не нужен призрак, вставший из могилы,

Чтоб рассказать такое…

Гамлет

Да, ты прав.

Теперь, отбросив ворох церемоний,

Пожмем друг другу кисть и "кто куда".

Вы – в сторону желаний или дел -

У всех ведь есть дела или желанья -

А мой убогий жребий приведет

Меня туда, где можно помолиться.

Горацио

Какой-то ураган несвязных слов.

Гамлет

Прости, что я тебя обидел, друг!

От всей души, прости!

Горацио

Здесь нет обиды.

Гамлет

Святейший Патрик говорит, что есть.

Великая обида. А про призрак

Скажу как на духу: он честный дух.

Вам важно знать, что было между нами?

Умерьте любопытство как-нибудь.

Ученый и солдат, друзья мои, -

А вы мои друзья – я все же должен

Вас попросить о крохотной услуге.

Горацио

Что б ни было, мы все исполним, принц.

Гамлет

Тогда не говорите никогда

И никому, что видели сегодня.

Горацио и Марцелл

Мы этого не сделаем, милорд.

Гамлет

Конечно, нет. Но где же ваша клятва?

Горацио

Клянусь, милорд, я не проговорюсь.

Марцелл

Я не проговорюсь, милорд, клянусь.

Гамлет

Нет, на мече!

Марцелл

Но мы же поклялись.