Гептата - страница 31



– Все, пацан, завязывай с нравоучениями. Я тебя понял. Буду молчать и кивать. Может даже слюну пущу при случае. Тогда эти достопочтенные господа точно сжалятся над нами и оставят тут зимовать.

Тим покачал головой.

– Какой же ты тугой, старик. Обижаешься по пустякам, как дитя малое.

– А ты ведешь себя, будто мой отец. Вот-вот попросишь рассказать заученный манускрипт.

– Сюда пожалуйста, – обратился к ним мужчина в круглых очках, дожидавшийся их подъема на последней лестничной площадке, – перед тем, как вы будете представлены хозяину, хочу предупредить вас о некоторых правилах. Не могу знать, какие устоялись нормы поведения там, откуда вы к нам прибыли, но тут у нас на первом месте уважение. Не задавайте вопросов хозяину, а лишь отвечайте на его вопросы. Старайтесь не смотреть ему в глаза, здесь так не принято и может посчитаться дурным тоном. Говорите тихо и без излишней экспрессии.

– Это еще что за ерунда? – спросил Игорь, почесав бороду.

– Не чересчур эмоционально. Так понятно?

– А, теперь ясно. Так бы сразу и сказал.

– Я так и сказал, – ответил мужчина, поправив сползшие на кончик носа очки.

– Ну может и сказал, только на каком-то местном наречии, – сказал Игорь.

– Нет, на том же самом языке, на котором говорил все остальное.

– А, ну тогда, должно быть, сказал неразборчиво. Что-нибудь еще, уважаемый? Какие-нибудь еще правила, благодаря которым мы с моим другом не ударим в грязь лицом перед высокой публикой? Какие-нибудь ухищрения, которые позволят нам конвертировать проявленное внимание в выгоду?

Мужчина в синем шелковом халате удивленно поднял чересчур тонкие для естественных брови.

– Конвертировать, – повторил Игорь, – ты что это, не знаешь такого слова? Это означает перевести что-то одно во что-то другое. Должно быть, я просто неразборчиво его произнес.

Тим отвернулся в сторону и почесал щеку, чтобы проводник не увидел его улыбку.

– Сюда пожалуйста, – сухо сказал проводник, указывая направление.

Они прошли по просторному коридору, плавно уходившему за угол. Впереди слышались голоса и тихая спокойная музыка. Еще через несколько секунд путники вышли вслед за мужчиной в синем халате в просторный зал, ярко освещенный гигантской люстрой, усеянной свечами. Она опасно колыхалась на легком сквозняке, а дрожавшие огни десятков свечей создавали причудливую игру теней в людном помещении. Впереди, в дальнем конце зала, перед высоким и узким витражным окном, на массивном троне с высокой деревянной спинкой, венчавшейся пятиконечной звездой, сидел мужчина, сразу заметивший приход новых гостей. Он поманил к себе жестом руки вошедших и хлопнул в ладоши. Музыка тут же умолкла, а все присутствующие замолчали, все как один надменно и с пренебрежительным интересом обернулись к вошедшим.

– Да, – прошептал Игорь, – чувствуешь запах? Это умирает незаметность.

Если вам понравилась книга, поддержите автора, купив полную версию по ссылке ниже.

Продолжить чтение