Glossary of the legal terminology (English-Ukrainian) - страница 29



Conspiracy means the getting together two or more people to accomplish some criminal or unlawful act.

Злочинна змова – об'єднання двох або більше людей для вчинення будь-якого злочинного або незаконного діяння.

Constructive eviction means dispossession caused by the landlord’s doing some act that deprives the tenant of the beneficial enjoyment of the demised premises.

Конструктивне виселення – це термін, що використовується в законі про нерухоме майно для опису обставин в яких орендодавець або робить, або не робить того, що він/вона має законний обов'язок забезпечити (наприклад, забезпечити квартиру теплом або водою), що робить майно непридатним для проживання. Орендар, який конструктивно виселений, може розірвати договір оренди та вимагати відшкодування збитків.

Constructive possession is a possession that is not actual but assumed to exist. When something is under a person’s control, that person is in constructive possession.

Конструктивне володіння -це юридична фікція, в якій фізична особа має фактичний контроль над рухомим або нерухомим майном, не маючи фактичного контролю над тими ж активами.

Constructive service is when the summons and complaint are left at the defendant’s last and usual place of abode.

Конструктивне обслуговування – це вид послуги, при якій виклик і скарга залишаються за останнім і звичайним місцем проживання відповідача.

A constructive trust is an implied trust that arises in favor of one who is defrauded when title to property is obtained by fraud.

Конструктивна довіра – це засіб правового захисту, прийнятий судом на користь сторони, яка була неправомірно позбавлена своїх прав через те, що інша особа отримала або має законне право на власність, якою вона не повинна володіти через несправедливе збагачення або обман.

A contingency fee is a percentage of the plaintiff’s awarded damages or settlement amount. A contingency fee must be in writing and signed by the client.

Обумовлена винагорода. Правила регулюють включення в Угоду про надання юридичної допомоги такої істотної умови, як виплата (розмір виплати) винагороди за юридичну допомогу.

Contract is any agreement that is enforceable in a court of law. An agreement that has consideration is a contract.

Контракт, договір -угодаміжсобоюдвохабобільшесторін (суб'єктів), зякого-небудьпитаннязметоювстановлення, зміниабоприпиненняправовихвідносин. Служить джерелом зобов'язань, моральних або юридичних.

Contract implied in fact is a contract arising from the parties' conduct rather than their express statements.

Договір, що передбачається – це договір між сторонами, які фактично досягли угоди, але не оформили це юридично.

A contract implied in law is a contract imposed by law to prevent unjust enrichment, also known as a quasi-contract.

Квазі-договір – неіснуючий, але визнається судом як існуючий договір, коли зобов'язання, що виникають за відсутності між сторонами контракту, за своїм характером та змістом подібні до зобов'язань, що виникають з контрактів, які, згідно із законом, повинні були бути укладені.

A contract to sell is a contract under which the title to goods will pass in the future.

Договір купівлі-продажу – це договір, за яким одна сторона (продавець) зобов'язується передати річ (товар) у власність іншій стороні (покупцю), а покупець зобов'язується прийняти цей товар і сплатити за нього певну грошову суму (ціну).