Город Мёртвых. 1 том - страница 25
– Так что ты решила на счёт плана? – наконец вернулся к вчерашнему разговору Том.
– Нам нужна карта, – с готовностью ответила я, мысленно благодаря англичанина за смену темы. – И координаты.
– Где мы возьмём координаты?
– Мы вернёмся к твоему самолёту.
– Что? – опешил мужчина, – Как ты планируешь их там отыскать? Ты видела, что с ним стало?
– Замечу, мы не знаем, в каком сейчас состоянии самолёт. Но взрывов мы не слышали, а значит можно надеяться на лучшее. Весь вечер и ночь лил дождь, он потушил пламя. Если самолёт окончательно не развалился, мы сможем пробраться внутрь.
– Электроника в кабине пилота, скорее всего, вышла из строя, – предположил мужчина.
Я отложила рюкзак и решительно вернулась в комнату. Стенсбери встал, очевидно, уже собираясь идти за мной на кухню и выяснять основания для такого рискованного мероприятия.
– Вас вёз необычный самолёт, Том, – предъявила я неоспоримый факт. – Скорее всего, у пилотов должны были быть ещё способы добраться до бункера, как раз на случай, если приборы выйдут из строя. Если мы найдём хоть какую-то уцелевшую информацию – это может нас спасти!
– Это опасно.
– Скорее всего да, – пожала я плечами, ухмыляясь. – Но у нас не будет другой возможности.
Англичанин что-то с сомнением прикинул в голове.
– Пожалуй, ты права, – наконец, согласился он. – Но если…?
– Давай будем решать проблемы по мере их поступления?
– Допустим. Тогда начнём с первоначальной – как мы выберемся из квартиры?
Я была готова и к этому вопросу. Подойдя к окну, я со всей силы дёрнула штору. Пластмассовые крючки окончательно выгнулись на четвёртый подход, и штора послушно упала на пол.
– Вот! – довольно продемонстрировала я результат своему спутнику. – Осталось сорвать все оставшиеся, добавить пару простыней и пододеяльников, связать всё это – и можно спускаться.
– Слишком экстравагантно, – ухмыльнулся Томас.
– Ну, прости. Пожарной лестницы нам не досталось, придётся вот так… Благо, что есть окно, выходящее не во двор. Если повезёт, даже хвост не поймаем.
Стенсбери с сомнением оглядел валяющуюся штору, меня, полную решимости и, наконец, сдался:
– Ну, раз уж у нас нет плана лучше этого…
– Эй! Это отличный план, – не согласилась я с ним, недовольно скрещивая руки на груди.
Том хитро прищурился и несогласно покачал головой:
– Ты могла придумать лучше.
– Я решила поэкспериментировать, – улыбнулась я многообещающе.
– Я заметил.
Глава 5. Выстрел
Нет, я не в первый раз крепила эту своеобразную «лестницу», но загвоздка была в том, что ничего тяжелее дивана мы не нашли. Как следствие – материала понадобилось больше, а до земли нам не хватало всего каких-то три метра. Проблема ещё была и в том, что мы не рассчитали этого, и я додумалась пойти первой.
– Эмм… Том, – я нерешительно посмотрела наверх, стараясь не акцентировать внимание на филейной части висящего чуть выше товарища.
– Ты спускаешься дальше или нет? – озадаченно спросил англичанин, с некоторой опаской поглядывая на окна квартиры третьего этажа.
После недолгих споров мы решили, что лучше нам спускаться не по очереди, а вместе. Ткань могла не выдержать долгого напряжения, и мы рискнули взять её прочность скоростью. Ноги прекратившего спуск Тома медленно, но верно соскальзывали с узла. Под нашей общей тяжестью ткань была натянута до предела, и вся разноцветная конструкция пружинисто раскачивалась, со стороны напоминая безумный разноцветный аттракцион. И всё было бы дико смешно, если бы не так грустно.