Город Мёртвых. 1 том - страница 73



– Странно видеть, как ты оплакиваешь собаку, – вдруг заметил мой спутник тихо.

– Она ведь не была ходячим трупом, – как можно спокойнее пояснила я, оборачиваясь на него. – Она была живой. Я могу убить зомби, потому что не считаю его живым, но убить животное… это совсем другое.

– Не согласен…

– Господи, да насрать мне, что ты не согласен! – в сердцах выразилась я, бросая последний взгляд на мёртвую собаку и направляясь к машине. – Это всего лишь моё мнение. Я не заставляю тебя думать так же.

Издалека раздался глуховатый нестройный лай – то ли стая устроила грызню, то ли обнаружила новую цель – гадать мне не хотелось. Но убираться отсюда восвояси определённо стоило.

– Но я с тебя теперь три шкуры спущу, пока ты не научишься стрелять, – добавила я зло, немного подумав. – Как бы твоё замешательство дорого нам не обошлось в следующий раз…

Мужчина молча шагал позади меня, раздражающе шаркая ногами.

– Почему молчишь? – несколько удивилась я его смирению и полному отсутствию реакции на мои слова.

Даже пришлось обернуться, чтобы лишний раз проверить, а точно ли это он идёт следом. Томас выглядел очень угрюмо и обеспокоено, шёл он не твёрдо, постоянно подваливаясь в правую сторону.

– Почему хромаешь? – немного припозднилась я с вопросом, уже вовсю изучая округляющимися от удивления глазами пропитанную кровью штанину.

– Ничего, – угрюмо отмахнулся англичанин.

– О, боже! – испугалась я. – Почему ты не сказал мне сразу?!

– Не хотел тебя беспокоить, – холодно процедил он в ответ.

– Да, спасибо, теперь я спокойна!

– Ничего страшного…

– Я вижу!

– Может, хватит на меня орать? Я не виноват в произошедшем, – кажется, терпение моего спутника на сегодня всё же закончилось. – Хватит на мне срываться!

Как бы то ни было неприятно признавать, но где-то в глубине души я понимала, что он прав. Только вот понять бы из-за чего конкретно я вымещаю свою злобу на единственном живом человеке… Слишком уж много поводов.

Вытащив из машины рюкзак и небрежно потрепав за загривок невинно скулившую Шекки, я хлопнула дверью:

– Идём.

Давно уже утратив веру в логичность моих поступков, Том лишь беспомощно развёл руками, словно предлагая делать с ним всё, что я пожелаю, и горько усмехнулся:

– Что на этот раз?

– Знаешь, мне определённо нравится, когда ты такой сговорчивый, – не удержалась я от откровенной издёвки, держа курс в исследованный мною ранее дом. – Я надеюсь, ты продолжишь в том же духе.

– Иногда я тебя ненавижу, – тихо, но чётко донеслось мне в след.

Невольно сморгнув, я почувствовала, словно огромная игла пронзает меня насквозь, как чёртову бабочку, но каким-то образом умудрилась удержаться от ответного высказывания. Даже не сбившись с шага, я притворилась, что ничего не слышала.

– Идём, – сухо повторила я.

Была причина, почему я вновь привела его сюда – я просто не хотела вновь привлекать внимание, кого бы то ни было, занимаясь обработкой раны прямо посреди дороги. А обработать стоило.

– Сядь, – указала я ему на лестницу. – Если сможешь, закатай штанину, если нет – просто рви. Я сейчас.

Дойдя до бани, я вернулась с куском хозяйственного мыла и молча осмотрела рану. Не знаю, как такая шавка умудрилась оставить такие глубокие укусы, но постаралась она на славу.

– Нужно промыть.

– Я сам, – раздражённо отозвался Том.

– Да, пожалуйста, – вручила я ему бутылку с водой и мыло, и скептически сложила руки на груди.