Грифон и проказница - страница 17
Мне очень повезло, что на пути встретился сосед, возвращавшийся с рынка. Пожилой сеньор Альберте сам заметил меня на оживленной улочке и предложил свою помощь. Недолго думая, я согласилась и радостно, хоть и с трудом, но запрыгнула на груженую овощами телегу.
— Бланка, — он неспешно гнал лошадку, — что-то Нери не видно, куда она запропастилась? Обычно вы везде вдвоем ходите.
Добрый старик, проживавший недалеко от нас, сплетни не выносил, зато его женушка Исабель была ближайшей подругой моей мамы. Так что, скорее всего, милая сеньора уже была в курсе, что моя сестра покинула Артефьено в поисках мечты. А значит, завтра об этом узнает весь город.
— Она уехала в Порто Мальвезе, — пояснила я мужчине и сразу предупредила его беспокойство и расспросы, — с нашего согласия. Попробует устроиться там на работу.
— Хм, — потер он подбородок и всмотрелся в береговую линию. — И чего молодежи здесь не живется, почему всех так в столицу тянет? Ничего хорошего там нет, сплошные теснота, шум и грязь.
Я-то была с ним согласна. Я в жизни не променяю пенистое море, яркое солнце и скалистые грозные холмы на маленькую скромную комнатушку где-нибудь на отшибе, в городских трущобах. Мне никогда не хотелось славы, несметного богатства и громких вечеринок, но Нери была из совершенно другого теста. Она спала и видела, как становится известной писательницей с вереницей поклонников, ходит в дорогущих платьях с множеством перьев и драгоценных камней и посещает закрытые светские мероприятия.
Через несколько минут сеньор Альберте подвез меня к нашим воротам. Я спрыгнула со ступеньки и больно охнула, позабыв, что недавно меня чуть не убил торопящийся аристократ. Но постаралась не подавать виду. Мама наверняка волнуется и о сестре, и, конечно, о том, помогла ли мне сеньора Фернанда.
— Бланка, — она встретила меня на пороге. — Хорошо, что ты вернулась.
Иногда матушка сильно напоминала мне суетливую чайку, бегающую из угла в угол. Она и сейчас носилась по дому, разбрасывая вокруг себя вещи.
— Ты что-то ищешь? — усмехнувшись, спросила ее.
— Да, свою шаль. Хочу с Исабель отправиться в книжный клуб. — Она, наконец-то остановилась и подняла голову. — Как прошло?
Удивительно, но она будто бы перестала тревожиться о Нерее, а я-то думала, что не меньше месяца пройдет, прежде чем ее отпустит.
— У меня отличные новости, — не стала я обращаться внимание на ее странное поведение. Каждый переживает тоску по-своему. — Я не просто попросила сеньору Гарсия дать мне работу, а даже получила ее.
И вытащила пергамент с предложением.
Альба Перез, словно бульдог, схватилась за бумагу и уселась на диван, приступив к чтению. Сначала лицо ее было серьезным и хмурым, она до сих пор была недовольна, что я пойду в услужение, но чем дальше она вчитывалась, тем светлее становилась. А увидев, и вовсе, что я буду работать в асьенде того самого герцога, не просто просияла, она загорелась ярким волшебным светом.
— Бланка, счастье-то какое! — прижала к себе злополучный лист. — Вот, я же говорила, что вам надо познакомиться с Его Светлостью де Верагуа, — она резко встала. — Так, клуб отменяется, поедем тебе за обновками. Негоже появляться в поместье в старых тряпках.
— Мама, ты с ума сошла? — вздохнула я, порядком устав от ее напрасных ожиданий. — Я не на бал еду, а работать. Какие обновки? Да и денег у нас нет.
— Ну, и что, что работать? — святая простота. Ей ничего не казалось неуместным. — А вдруг он тебя увидит и влюбится? Всегда нужно быть наготове. Мало ли прислуги повыскакивало замуж, просто поступив на службу в известные дома? Это же так романтично!