Гувернантка в драконьем поместье - страница 26
Молчание затягивалось, Келбер мрачнел, раздраженный тем, что я не спешила падать ему в ноги и слезно благодарить. Я вообще ничего не хотела отвечать на его претенциозное заявление, но что-то сказать все же требовалось.
— Повторюсь, мне нечего от вас скрывать, — отчеканила я, поднимаясь. Только сейчас заметила, что слуги поставили на стол воду с лимоном, но пить совершенно не хотелось. — И рада, что вы наконец дадите себе труд разглядеть чистоту моих намерений. Также благодарю, что рассказали мне о Луизе — я постараюсь смягчить горе ее утраты, насколько смогу. Разрешите откланяться.
Герцог вовсе не выглядел довольным моей благодарностью, хотя еще минуту назад так хотел ее услышать. Однако говорить нам больше не о чем, так что он кивнул, и я наконец удалилась, с облегчением спрятавшись за толстой створкой двери от его тяжелого, изучающего взгляда.
Отойдя от гостиной подальше, я хотела вернуться в свою спальню, но вспомнив о том, какая там духота, быстро передумала и направилась в сторону выхода. Хотела погулять под деревьями в одиночестве, но на половине пути услышала за спиной легкие шаги.
— Мисс Вилберг! — окликнула меня Илена, при этом голос ее звучал до странности глухо.
Я остановилась, изображая на лице что-то вроде улыбки. И что ей, интересно, от меня надо?
Обернувшись, я с трудом скрыла удивление. Илена выглядела растерянной, и хоть растягивала губы, имитируя легкомысленную радость, ее беспокойство все же прорывалось сквозь привычные маски. Приблизившись почти вплотную, она подхватила мой локоть так, будто мы старые подружки, и приподнялась на цыпочки, чтобы прошептать мне прямо на ухо, прикрываясь легким поцелуем в щеку:
— Помогите мне, прошу!
Потом она отстранилась, принужденно рассмеялась одной ей известно над чем, и снова растянула губы в улыбке.
— Не хотите ли прогуляться по саду?
Заинтригованная столь странным поведением, я все же кивнула и к выходу мы направились вместе.
6. Глава 6
Когда дорожка вывела нас под густые кроны деревьев и духота перестала сдавливать горло, я повернулась к Илене. Просто так расхаживать с ней по саду и делать вид, что наслаждаюсь ее обществом, я совершенно не хотела. Близился закат — единственное время, когда я могла чувствовать себя нормально в этих жарких предгорных степях — и эти благословенные часы я намеревалась провести в одиночестве, чтобы хоть немного отдохнуть и хорошенько подумать.
Но Илена все молчала, обмахиваясь веером, опасливо поглядывала по сторонам и поджимала губы. Будучи всего лишь гувернанткой, я не смела ее торопить, и потому просто смотрела сквозь кроны деревьев на небо, которое постепенно бледнело и окрашивалось в более мягкие тона.
— Мисс Вилберг, вынуждена признать, что в воспитании детей вы и в самом деле разбираетесь лучше меня. Просто удивительно, что вам в столь короткий срок удалось добиться доверия юной леди, — прервала, наконец, тишину Илена.
Меня ее лесть нисколько не впечатлила, скорее насторожила. Тем более, что от того волнения, с которым гостья Келбера просила меня о помощи, не осталось и следа.
— Благодарю, — нейтрально ответила я, чуть склонив голову, — Я делаю все, что в моих скромных силах, чтобы быть полезной этому дому.
— Похвально. Но вы могли бы сделать кое-что еще для пользы его хозяина, — проворковала она.
Я насторожилась еще сильнее, но вместе с тем с трудом сдержала усмешку: делать что-то на благо Райана, если это не касается Луизы — вот уж ни за что!