Характер не приговор - страница 3



Говоря о степени проникновения обсуждаемой поговорки в сообщества арабского мира, отметим, что она разделилась на простенькие народные фразы.

Так, например, среди жителей Алеппо имеет популярность одна мудрость. Палестинцы её обыграли немного по-другому, в Ливане она прижилась в виде своеобразной поговорки, Персидский залив также не остался в стороне и придал ей собственную образную огранку, но и египтяне оказались не менее изобретательными и предложили свою интерпретацию2.

Ознакомившись со всем этим многообразием трактовок, вы могли бы подумать, что они заключены в рамках арабского мира, но это нисколько не походит на истину. Американский писатель Дэвид Борланд в своей статье в одном из научных журналов оставил гневный отзыв на полях о вышеупомянутом высказывании. Он с досадой задаётся вопросом: «И сколько раз люди повторяют, покачивая головой и пожимая плечами: “Да ладно тебе, это же твой характер. Конечно, ты не можешь его перебороть” ».

Как-то мне довелось поинтересоваться у китаянки, есть ли в их культуре аналогичные выражения. Последовал такой ответ: «У нас есть поговорка, которая гласит: “Скорее горы рассыплются и реки поменяют своё русло, чем ты обуздаешь свой природный характер и преобразишься в лучшую сторону”».

Определения характеров, обычаев и врождённых качеств человека

Эта часть книги несколько академична, что может натолкнуть читателя на мысль, что она обязательно скучна и громоздка. Повремените. Опыт подсказывает, что предварительно нужно прийти к общему знаменателю, то есть сойтись с читателями на некоторых исходных положениях, относительно которых будет строиться дальнейшее рассуждение.

Существует ряд определений таких понятий, как «характер», «обычай» и «природное естество», и мы постараемся по мере наших знаний и возможностей собрать и соотнести между собой наиболее популярные и распространённые из них.

Слово «обычай» семантически восходит к арабскому глаголу «привыкать». Его трактуют как общепринятый порядок или укоренившееся правило общественных взаимоотношений, которое удовлетворяет членов социума. Эти правила настолько гармоничны и привычны для человека, что он не испытывает чувства отторжения. Причиной тому служит цикличность действий, другими словами, он постоянно сталкивается со знакомыми для себя ситуациями.

Итак, обычай – это деяние, к которому привязывается и привыкает человек, возвращаясь к нему вновь и вновь ввиду того, что он часто наблюдает аналогичные действия в повседневной жизни знакомых ему людей.

Как правило, арабы не приемлют новых обычаев из страха утерять унаследованные, тянущиеся сквозь века, адаты. Нововведения воспринимаются как враждебный элемент, способный расшатать привычный высокоморальный фундамент общества. Так уж повелось среди арабов, что они готовы пожертвовать некоторыми обычаями, только бы не привнести ничего чуждого.

Слово «традиция» следующее на очереди. Обычно под традицией понимается что-то перенятое и скопированное у предшественников. Под эту категорию попадают одежда, повадки, моральные установки, манеры, верования, в общем, всё, что унаследовано от предков. Иначе говоря, традиция – это то, что передалось человеку от его отцов, учителей и общества как социального организма из числа тех или иных привычек, знаний, деяний и учений.

Следует признать, что зачастую человек перенимает традиции и держится за них, не утруждая себя перепроверкой их достоверности и соответствия реалиям того или иного общества.