Хризантема с шипами - страница 35



Я поднялась с кресла, на котором сидела, и поморщилась. В висках ломило, как бывало всегда после выброса силы, пол плыл из-под ног, и мне, чтобы не упасть, пришлось ухватиться за подлокотник.

— Очнулись? — послышался от двери низкий голос, и я резко обернулась.

Темные волосы, укрывающие плечи черным плащом. Свежий шрам на шее. Ледяные синие глаза, раздевающий взгляд…

— Вы! — я сжала кулаки, глядя на застывшего на пороге графа Уинтшира, и мгновенно вспомнила все, что произошло. — Вы посмели притащить меня…

Я обвела глазами комнату, пытаясь сообразить, что это за место. Проклятое платье сбило меня с толку, не позволив как следует оглядеться и понять, где я нахожусь. А хищник напротив продолжал смотреть так, словно на мне не было никакой одежды — пристально, не таясь, по-хозяйски.

— Это мой дом, — подсказал граф.

Не отрывая взгляда, он криво усмехнулся и сунул руки в карманы узких брюк. От крупной фигуры веяло угрозой и силой.

— Что вам от меня нужно?

Я старалась не показывать своего страха, но он просачивался в голосе, полз по спине каплями пота, сжимал сердце холодной рукой и накрывал удушливой волной паники. А перед глазами стояло безжизненное женское лицо, расплывающееся на серой ткани платья кровавое пятно, рассыпавшиеся по плечам светлые волосы.

— Всего лишь небольшая мелочь, — ответил Уинтшир, и его красивое лицо исказила неприятная ухмылка.

— Если вы надеетесь меня запугать…

Я сжала кулаки и высоко вскинула голову. «Он не посмеет, — билось внутри. — Он не тронет меня». А сердце колотилось от страха, и дыхание срывалось, словно я пробежала несколько левов.

— Ну что вы. И в мыслях не было, — отмахнулся от моего незаданного вопроса граф.

— Тогда что вам нужно? Мое молчание?

— Как раз наоборот. Мне необходимо, чтобы вы кое-что сказали.

В синих глазах блеснул лед, и я почувствовала, как трудно стало дышать.

— Одно единственное слово, госпожа Эйден, — вкрадчиво произнес Уинтшир и шагнул вперед.

— Не подходите, — я выставила вперед руки. — Иначе я позову на помощь.

— На помощь? — В синих глазах мелькнула насмешка. — Интересно, кого?

— Хотите сказать, здесь нет слуг?

— Хотите сказать, что мои слуги посмеют ослушаться моего приказа?

Граф так явно выделил голосом это «мои», что сразу стало понятно, что надеяться на помощь не стоит.

— Ну же, госпожа Эйден, не надо бояться, — Уинтшир говорил спокойно, но у меня от его тона мороз по коже шел. — От вас требуется сказать всего лишь одно слово.

— И какое же?

— «Да». Простое, короткое «да», — идеальные губы раздвинулись в едва заметной усмешке, но уже в следующую секунду она исчезла, и граф серьезно продолжил: — В ответ на вопрос, который вам зададут.

Святые небеса, этот мужчина точно сумасшедший…

— Почему вы убили ту женщину?

Я вглядывалась в невозмутимое лицо, пытаясь не столько услышать ответ, сколько уловить его прежде, чем граф откроет рот.

— Это была простая необходимость, — буднично сказал Уинтшир.

— Необходимость?

Меня поразило, насколько равнодушно он отреагировал на мой вопрос. Прошло совсем немного времени с тех пор, как граф всадил нож в неизвестную женщину, но, похоже, у него это событие не вызывало никаких эмоций.

— Поверьте, Александра, вам не нужно об этом думать, — тон графа стал заметно холоднее, да и глаза заледенели.

— Вы так и не сказали, зачем я здесь.

— Я собираюсь на вас жениться.

— Что?

Я растерянно смотрела на графа, не понимая до конца, что он сказал. Его слова казались мне каким-то фарсом. Я даже о страхе забыла, настолько нелепо прозвучала из уст Уинтшира последняя фраза.