Искушение невинностью - страница 13
Встряхнув головой и прогоняя сонливость, Анна отжала тряпку. Но, даже ползая на коленях и намывая пол, она никак не могла перестать думать. Неужели, здесь, в трюме у неё получилось найти друга? Анна не могла бы утверждать, но ей казалось, что она немного сдружилась с этой девушкой. По крайней мере, Брейди больше не сторонилась её. Иногда, они даже перекидывались больше, чем парой слов. Именно из этих разговоров Анна узнала, что на корабль Брейди попала по воле своего мужа, который сбежал, оставив девушку расплачиваться за его долги. Брейди не оставалось ничего другого, как направиться с таверну и предложить там свои услуги.
Когда Брейди рассказывала ей об этом, Анна с трудом смогла скрыть краску смущения на своем лице. Она поняла, какие именно услуги оказывала Брейди в той таверне. В этот момент Анна ещё яснее осознала, как тяжело пришлось бедной Брейди в жизни. Одинокой и без всякой защиты.
Сама Анна никогда не знала прикосновений мужчин. Её даже никто не целовал. В деревне, каждый знал характер её бабушки. И всем было известно, в какой строгости она воспитывала свою внучку.
Вздрогнув, Анна покачала головой. Что ждёт её в Австралии, там, где всем было плевать на то, как именно она была воспитана? Всё началось меняться уже сейчас, ведь прежде Анна даже тряпку в руках не держала. Всё делали слуги, которым очень хорошо платили за работу. Обязанности Анны же состояли в том, чтобы разъезжать с бабушкой по арендаторам.
Теперь же всё изменилось.
Анна выпрямилась и посмотрела на свои руки. Кожа на кончиках пальцев загрубела, а на ладонях появились мозоли от таскания тяжелого ведра с водой. Так же как и жизнь, её тело уже начало меняться.
Встряхнув головой, Анна выпрямилась и быстро ополоснула тряпку, смывая с неё грязь. Она не позволит себе погрузиться в жалость и безнадегу. Чтобы не произошло, она будет бороться. Она научится выживать в том мире, куда её приведёт это путешествие на корабле. Даже если для этого ей придётся изменить себя и своё тело.
Нахмурившись, Анна ещё упорнее принялась натирать полы, пытаясь избавить трюм от запаха. От внезапного предчувствия и странного дуновения ветра, волоски на шее Анны зашевелились, и она замерла с тряпкой в руках. Страх охватил её с немилосердной силой. Сжав пальцы, она резко выпрямилась и оглянулась, с ужасом увидев незнакомого мужчину. Анна поняла, что он не член команды, а один из преступников. Слишком грязным и неряшливым он выглядел.
Привалившись к стене, мужчина ухмылялся. А затем и вовсе рассмеялся. Анна вздрогнула от страха, узнавая этот взгляд, который вызывал в ней столько страха. Именно этот мужчина наблюдал за ней. И теперь она находилась с ним, совершенно одна.
— Всё оказалось гораздо проще, чем я думал, — спокойно сказал мужчина.
— Чего вы хотите от меня? — прошептала Анна, быстро поднимаясь на ноги. Мужчина, увидев это, оттолкнулся от стены и направился к ней. Только вот в отличие от неё, он никуда не торопился. — Не подходите ко мне, — Анна поспешно выставила руку вперёд, словно бы это могло остановить мужчину.
— Не думаю, что должен слушать тебя. Мне заплатили не плохие деньги за то, чтобы я разобрался с тобой. И я, намерен сделать это прямо сейчас. Не думаю, что кто-то придёт тебе на помощь. Я следил за тобой. И как удачно тебя отправили убирать эту тухлую помойку. Словно, кто-то пытается мне помочь.