Измена: (не) прощу дракона - страница 16



— Неужели ты осмелишься на третий танец? – шепнула я ему. – Ведь завтра же все будут твердить, что у тебя появилась подруга сердца? Будет столько слухов.

Он промолчал, только загадочно улыбнулся. И да, он осмелился на третий танец.

7. Глава 7

Настоящее время

Когда я дошла до кареты, то кучер задал мне вопрос, которого я очень боялась:

— Куда прикажете, Ваша Светлость?

Куда? Я так надеялась, что госпожа Данимира подтвердит мои догадки и я снова полновластной хозяйкой вернусь в свой дом. Но всё рухнуло. Оставалось только одно. «Может, мать образумит Флориана».

— В «Пылающие небеса», пожалуйста. В особняк вдовствующей герцогини Даклид, – как можно ровнее приказала я.

Прислонившись к стенке кареты, я бездумно пялилась в окно. Весна была в самом разгаре, но меня не трогала её красота. Хмурые тучи вторили моему настроению и усугубляли чувство непоправимой потери. За маревом горьких мыслей и отчаяния я не видела почти ничего. Очнулась, только когда кучер с тревогой, видимо, уже не в первый раз, окликнул меня и сообщил, что мы приехали.

«Я совсем расклеилась. Она этого так не любит, – укорила я себя и заставила гордо поднять подбородок. – Нужно делать вид, что я в порядке».

Мой визит был незапланированным, и я побаивалась, что леди Дасия не захочет меня видеть, сославшись на недомогание или срочные дела, как иногда уже случалось, но всё-таки она согласилась меня принять.

Чувствовала я себя так, как будто мне предстоит последний бой.

Я бросила украдкой взгляд на громадный зал, в который когда-то в самодельном костюме розы входила полная надежд, и прошла в малую гостиную, «для своих», как называла, её леди Дасия. Это вселило меня немного надежды, может, она будет благосклонной ко мне.

С годами вдовствующая герцогиня не потеряла былой стати. Её осанка по-прежнему была гордой, а лицо всё ещё можно было назвать красивым.

Вежливо поприветствовав друг друга, мы расселись на мягких диванах. Служанка подала чай, и, как только она вышла, леди Дасия поинтересовалась:

— Что же привело тебя ко мне? Надеюсь, Флори здоров?

— Да, насколько мне известно. – Я осеклась, но тут же взяла себя в руки. Нельзя показывать слабость. Нужно загнать боль вглубь и откинуть страх. – Речь пойдёт как раз о нём.

Леди Дасия наклонила голову и поджала губы.

— Слушаю.

— Риан… Флориан завёл себе любовницу, из служанок. Он хочет жить с ней, но сохранить видимость брака со мной. А если родится ребёнок, то признает его и вынудит меня притвориться его матерью.

Я думала, что она проявит хотя бы тень негодования, злости или сожаления, но она только аккуратно поставила чашечку на стол.

— Вот как? И чего же ты хочешь от меня?

— Но, леди Дасия, разве это правильно? Так не…

Она шикнула на меня, не дав договорить.

— Его отец был такой же. – Тонкие прядки у лица герцогини некрасиво изогнулись и при каждом выдохе топорщились будто жвалы у жука. – Мой мальчик уже взрослый. Уверена, он найдет своё счастье. Но и тебя мне жаль, так что дам совет. Живи своей тихой жизнью, раз Флори так сказал. И смирись с его… маленькой слабостью. Должен же бедный мальчик хоть как-то развлекаться. Я всегда знала, что ваш брак обречён, но надеялась предотвратить это, подтянув тебя до надлежащего уровня. Жена нужна под стать ему: самых благородных кровей, гордая, знающая как быть герцогиней. У него был такой богатый выбор! – Леди Дасия вздохнула и окинула меня взглядом с ног до головы. – Я уверена, что он женился на тебе, только чтобы позлить меня. Я слишком настаивала на выборе невесты. Я одобрила твою кандидатуру только потому, что Флори хоть на ком-то согласился жениться. Но ведь это его долг! Мне нужны внуки! Род должен быть продолжен. Не скрою, служанка – это так низко, недостойно герцога-дракона. Но если эта кокотка родит сына, ну что ж, так тому и быть. Нет детей – знак небес, я вот своему мужу быстро дитя родила.