Читать онлайн Лина Калина - Измена: (не) прощу генерала



1. Часть I. Предатель. Глава 1

«Он мне изменяет...?»

Я скомкала записку, надушенную розовой водой, полученную от анонима, и сунула её поглубже в ридикюль. В ней говорилось: мой муж — генерал Д'Альби — в особняке на Уотта-стрит не один.

Сначала я не поверила. Но последние несколько дней Эйден вовсе мной не интересовался.

Так или иначе экипаж Д'Альби уже катился в сторону Уотта-стрит, и я надеялась: это происки завистников. Я не верила! Эйден никогда бы так со мной не поступил!

Пытаясь привести мысли в порядок, я смотрела в окошко кареты, за которым мелькали высокие дымчатые дома, присыпанные первым снегом. Узкие просветы между строениями открывали взгляду кусочки серого промозглого неба.

Иногда Эйден был нежен, а иногда нет. Но я списывала всё на его холодный характер: ведь в высших кругах драконьей знати не принято демонстрировать чувства на публике. А мой муж был не просто лордом – он генерал-лейтенант, командующий элитным корпусом магов-драконов. И я так гордилась этим!

Только вот другие леди иногда пытались намекнуть на то, что Эйден поглядывал на сторону и развлекался с другими женщинами.

«Нет... Он обещал мне. У нас всё будет по-другому».

Карета остановилась. Лакей распахнул дверцу.

Ледяной ветер норовил раскрыть полы плаща и холодил тело. Сдерживая широкополую шляпу одной рукой, другой я слегка приподняла подол платья, чтобы не намочить его в снегу.

«Как зябко». Я спустилась на мостовую и прислушалась, как под сапогами приятно скрипел первый снег.

Д'Альби-холл возвышался передо мной: огромный трехэтажный особняк из серого кирпича с крышей из тёмной, почти чёрной черепицы.

Я поспешила дойти до главного входа. Не успев поднести руку к дверному молотку, передо мной уже появился дворецкий.

— Добро пожаловать, ваше сиятельство. — Он поклонился. — Какая честь принимать вас в Д'Альби-холле.

— Добрый день, мистер Беннетт. Где мой супруг? — осведомилась я, пытаясь совладать с внутренним беспокойством.

— Его сиятельство наверху. Приказал не беспокоить. — Дворецкий отвёл взгляд, и я поняла: записка анонима — правда.

«Мой муж развлекается со шлюхой. Видимо, меня ему было мало!»

Холодно кивнула. Внутри всё кипело от раздражения: злоба поднималась из глубинных недр души. Всё смешалась воедино, ярость и ненависть. Самые низкие, отвратительные чувства накрывали с головой.

Щёки вспыхнули, и я поспешила наверх. Каждый шаг был полон решимости.

«Быть женой Д'Альби — высшая честь, — слышала сердитый голос матушки в голове. — Леди не устраивают истерик. Ты должна быть удобной для лорда-дракона».

Гулкий звук шагов прокатился эхом по коридору. От окон шёл блёклый свет, тени деревьев добавляли мрачности.

«Может, не стоило сюда ехать?» Но ответ пришёлся сразу: я должна знать правду.

Приближаясь к хозяйским покоям, я отчётливо слышала громкий стук сердца, который отдавал в виски. Немного помявшись перед дубовой дверью, толкнула. Ещё раз напомнила себе: нужно разобраться с анонимкой.

Спальня тонула в полутьме. С потолка балдахина, плавно спускалась полупрозрачная синяя ткань, мерно колышущаяся от движения воздуха.

До боли закусила губу, подавляя в себе крик возмущения. «Святые небеса… Это правда!»

На шёлковых простынях глубокого синего цвета извивалась очаровательная женщина с чёрными волосами, чьё лицо оставалось скрытым от моих глаз.

Эйден возвышался над ней с обнаженным торсом. Его руки с жадностью исследовали стройное тело.

— Тебе нравится, Лори? — низкий голос супруга вызывал озноб. Я замерла, наблюдая, как с женщиной играли мужские пальцы. — Скажи мне. Сейчас же, — настаивал Эйден, продолжая осыпать поцелуями бледный живот незнакомки, в то время как его ладони скользили по её нежной коже.

— Да, милый! О, да! — высокий женский голос отозвался в ответ, и мне показалось, что я сгораю заживо.

«Негодяй! Предатель!» Сердце щемило от разочарования. Как послушная жена дракона, я должна была развернуться и уйти. Только я непокорная жена, и не позволю так с собой поступать! Я в оцепенение наблюдала со смесью боли и горечи до последнего надеясь, что это сон...

Не сон!

Одно неловкое движение — мой ридикюль упал к ногам. Замок раскрылся и на полу оказались вещи: платок, веер, гребень и несколько дамских принадлежностей.

Эйден обернулся на шум. Резкий рывок, генерал вскочил на ноги. Его тёмные глаза горели, губы искривились.

— Что ты здесь делаешь, Миранда? — процедил он.

Его любовница посмотрела на меня с вызовом. В её глазах читалось ясное послание: Эйден теперь мой, а ты убирайся.

— Я просто хотела… — начала и поймала обвиняющий взгляд мужа. Словно это я была перед ним в чём-то виновата!

Несколько минут мы молчали. Затем Эйден разочарованно вздохнул и подошёл вплотную, так близко, что я инстинктивно отступила.

Мой муж пренебрежительно усмехнулся и величественным жестом дал понять, что следует идти за ним.

Я всё ещё лелеяла смутную надежду, что Эйден скажет: это всё ошибка.

«Хотя какая в бездну ошибка? У него в постели голая девица!»

Мы вошли в кабинет. Эйден повернулся.

— Тебе не следовало приезжать, Миранда. Не стоило вмешиваться в мои дела. — Крылья носа генерала яростно раздувались, а от тяжёлого, прерывистого дыхания, хотелось забиться куда-то под стол.

Отступила на шаг.

— Твои дела? — прошептала я, чувствуя, как губы дрожат от возмущения и обиды. — Ты там... с ней. А как же я?

— А ты выполнила своё предназначение, Миранда, — сказал он без тени сожаления. — Принесла Д'Альби огромное приданое: золото, магию, земли... И теперь ты мне больше не нужна.

---------

Дорогие читатели!

Спасибо, что заглянули в мою историю :)

2. Глава 2

— Тогда отпусти меня, — я шепнула, прежде чем подумала. Знаю: сказала глупость. Эйден же не идиот, чтобы освободить свою истинную и лишиться части магической силы. — Отпусти меня. Прошу. Я исчезну... Уеду.

Дракон цинично рассмеялся, словно собирался терзать меня вечно, будто я сделала что-то ужасное, за что должна расплатиться.

— Нет, моя птичка, — сказал он. — Всё останется по-прежнему, так… как было.

Я задохнулась от гнева. Вместе со страхом к высокому и могучему дракону примешивалось нечто мятежное, то, что я всё это время пыталась подавлять: быть удобной и подчиняться.

— Не буду смотреть на череду твоих женщин, — ответила как можно холоднее, вскинув подбородок.

— Будешь, — прорычал Эйден, делая пару шагов вперёд. — Если пожелаю, сама мне их выберешь. Ты — Д'Альби. Твой удел рожать детей, когда я скажу. Ясно?

Отступать было некуда, и я вжалась в дверь.

— Неясно. Не стану терпеть, — упорствовала я.

— Ах, вот как. — Эйден прищурил карие глаза. — Разве забыла, Миранда? Ты такая же моя вещь, — он вернулся к письменному столу и потянулся к пустому стакану, — как вот эта стекляшка. И ты будешь слушаться! И делать всё. Что. Я. Тебе. Прикажу.

В доказательство Эйден запустил стакан, который врезался в стену где-то рядом и разлетелся на осколки.

Мои ладошки взметнулись к лицу, прикрывая кожу и защищая глаза. Я слышала звук разбитого стекла. Чувствовала себя ужасно: униженной и растоптанной. Старалась не плакать, но уголки глаз быстро увлажнились.

Острые осколки стакана усеяли пол. Видимо, Эйден не хотел нанести мне вреда, а только продемонстрировать власть и дрянной характер. Я всхлипнула, зажав рот рукой.

Дракон нахмурился, и впился в меня взглядом. Его руки скользнули в карманы. Эйден внимательно осмотрел каждый миллиметр моего тела.

Я перекрестила руки, вскинув их. Хотелось закрыться и оказаться от этого негодяя подальше. «Ненавижу!» Слёзы снова попробовали вырваться, но я вздёрнула голову, не позволяя этого. «Нет! Такого удовольствия я не доставлю Эйдену!»

— Мы связаны до нашей смерти, и я не собираюсь умирать, чтобы освободить тебя от метки. — Муж холодно улыбнулся. — Отправляйся домой, Миранда. Словно ты ничего не видела, — сказал он и пошёл к выходу.

Я отшатнулась от двери, но Эйден больше не обращал на меня внимания. Дверь за генералом захлопнулась, и тогда я дала волю чувствам.

Слёзы бежали по щекам. Я оплакивала любовь, которая умерла в этот момент. Я ведь доверяла ему! Думала: мне повезло, и наш брак — нечто большее, чем союз других драконов и леди.

Всё просто ложь. Липкая, словно паутина.

Эйден указал мне моё место: рожать детей. Сколько он скажет. Когда он скажет… и где он скажет. Мои чувства были не в счёт.

«Как долго он меня обманывал? Как долго я была слепой? Сколько сплетен разошлось за моей спиной?» Я не знала… и мне было горько.

Ридикюль остался у дверей хозяйских покоев, и я не стала возвращаться. Кое-как ладошкой утёрла слёзы и решила вернуться домой. Мне нужно было понять, что делать дальше.

В Эльсаэре, столице драконьей империи, я вещь и разменная монета. Как любая жена, я ничего не стоила. И хотя на запястье пылала метка истинности, у меня не было прав. Я была заклеймена для того, чтобы принести роду Д'Альби наследника.

Союзы чистокровных драконов привели к тому, что их потомство стало рождаться слабым. В ответ на эту проблему Совет империи Саэр принял решение о временных браках с девушками из человеческой Империи Харлахада.

Самые знатные семьи соглашались: они лишали колдовского дара дочерей, предлагая их в жёны драконам. Союз скреплялся магической печатью истины, наполняя драконов новой силой, усиливая их способности к регенерации и делая магию более могущественной.

Но, несмотря на все усилия Харлахада, леди переходили во владение драконов, лишённые прав и чувства любви. С детства нас учили угождать драконам и выполнять их капризы.

Мысли вернулись к Эйдену. Он врал, что любил меня. Я не должна была ему доверять!

Я не заметила, как вернулась к экипажу. Отдала приказ отвезти меня домой, в усадьбу Виндзор — место, где мы с Эйденом провели последние три месяца. Просторное имение, расположенное недалеко от столицы, впечатляло своими чарующими садами, где круглый год царила зелень. Мне казалось, что мы были там счастливы... Но это было лишь иллюзией.

Приехав домой, я поднялась в свои покои. Сразу написала письмо сестре, Лилиан, маркизе Сильфор, с просьбой нанести визит. Я должна была посоветоваться с ней, прежде чем наделаю глупостей. Будучи замужем за драконом, Лили также знала, как тяжело нам это даётся.

В ожидании ответа я мерила шагами просторную комнату.

Белая резная мебель, которую Эйден только недавно купил, чтобы доставить мне радость, теперь вызывала раздражение.

На мгновение во мне вспыхнуло желание сжечь эти приторно-розовые покои и кровать, украшенную золотом. Ведь ещё вчера здесь был Эйден, со мной, а сегодня...

Я закрыла глаза и снова почувствовала солёную влагу на губах.

Раздался осторожный стук горничной, которая сообщила, что вместо ответа маркиза Сильфор прибыла сама. Я обрадовалась и не стала переодеваться. Попросила провести Лили в Жёлтую гостиную и поспешила туда.

— Дорогая, — сказала сестра, когда наши взгляды встретились. — Как я рада тебя видеть.

Лилиан выглядела свежо в оливковом наряде, который подчеркивал её стройную фигуру и гармонировал с пшеничными локонами.

Мы с сестрой были похожи: обе невысокие, со светлыми волосами и глазами цвета неба.

— И я рада, Лили, — ответила и указала на диван с песочной обивкой. Когда мы уселись, на мгновение воцарилась тишина.

— Что случилось, милая? — спросила она. — Я всё бросила и примчалась. Твоё письмо… оно меня встревожило.