Кафе у озера - страница 7



Он добродушно улыбнулся и поправил темно-серый галстук.

– Нельзя с этим подождать? – спросил отец. – Лейле сейчас не до того.

– Понимаю, сэр. Я не только друг Мака, но и его законный представитель. Добившись успеха на писательском поприще, Мак настоял на том, чтобы я вел его финансовые дела.

Адвокат покосился на Ханну, затем снова перевел взгляд на меня.

– Ваш покойный жених горячо настаивал на незамедлительном исполнении его последней воли, дабы не возникло… – Умолкнув, он качнул копной отливающих сталью волос в сторону Ханны. – Скажем так: чтобы ограничить вероятность каких-либо сомнений.

Я уставилась на него, с трудом соображая, о чем идет речь.

– Мистер Мюррей, мне не совсем понятно…

– Пожалуйста, зовите меня Дэвид. – Он улыбнулся Вере и папе. – Буду признателен, если уделите мне минутку после службы.

Я смиренно взмахнула рукой.

– Хорошо. Почему бы и нет? Все равно еще предстоит решить кучу вопросов.

– Уверена? – спросил папа. – Ты не обязана делать то, чего не хочешь, особенно сегодня.

Я покрепче сжала клатч.

– Знаю, папа. Просто чем скорее весь этот бардак останется позади, тем лучше.

Глава 7

Служба завершилась вдохновенным исполнением гимна «О, благодать», после чего я с облегчением покинула церковь. Меня тошнило от запаха горящих свечей. Ослепительно сверкающие в солнечных лучах рубиновые и лютиково-желтые стеклышки витражей будто наслаивались друг на друга.

С того места, где похоронили Мака, открывался прекрасный вид на склоны Лох-Харрис-Феллс. После того как преподобный Каллан завершил церемонию, Вера и папа растворились вместе с другими скорбящими, предоставив мне возможность побыть в одиночестве у могилы.

Я опустила взгляд на золотую табличку, поблескивающую на крышке гроба.


Маккензи Теренс Кристи

18 января 1965 – 2 апреля 2020


Меня переполняли эмоции. Что я сейчас должна чувствовать? Может, мне следовало броситься на траву и в отчаянии разрыдаться? Однако я ощущала только обиду и злость.

Мои мысли перетекли к вечеринке-сюрпризу, которую я планировала устроить на следующий день рождения Мака: арендовать на озере лодку и отпраздновать Новый год с традиционной шотландской музыкой и фейерверками. Из горла едва не вырвался хриплый смех.

– Лейла, прими наши соболезнования.

– Лейла, если нужна помощь…

Я оторвала взгляд от могилы и увидела, что стою в окружении приятелей Мака; на их лицах застыла смесь нерешительности и беспокойства. А может, жалость? Интересно, кто-нибудь из них знал про Мака с Ханной?

– Пойдем-ка в машину, – вклинился папа, вызволяя меня из толпы. – Большое спасибо, что пришли. И, разумеется, ждем вас на поминках, – обратился он к группе скорбящих, после чего мы удалились под их тихое перешептывание.

– Я предложил Лоис поехать на поминки с нами.

Заметив мой удрученный вид, Вера прервала беседу с преподобным Калланом и поспешила излить на меня свою заботу.

– Просто ненадолго покажемся и уедем, когда захочешь, ладно?

– Спасибо. – Я слабо улыбнулась в ответ. – Не знаю, как бы вынесла все это без вас с папой.

Отец вздохнул.

– Лейла, мы – одна команда. Всегда.

Возле черного «даймлера» нас поджидала Лоис.

– Огромное спасибо, что предложили поехать с вами.

– Перестань, – отмахнулся папа. – Мы ведь в некотором смысле родственники. По крайней мере, таков был план.

Намеренно не замечая в толпе серую шляпу Ханны, мы забрались в машину и стали глазеть на проплывающие за окном деревья и гостей, которые возвращались к припаркованным авто.