Как подружить ребёнка с иностранным языком. Для родителей детей от 0 до 18 лет - страница 7
В-третьих, кроме собственно языка идет важный процесс – передача культуры. Культурные аспекты вроде бы и не ощутимы, но в реальности играют очень большую роль в освоении языка.
И, наконец, важнейший и очень приятный бонус, – произношение, про которое было написано в предыдущей главе. Дети дошкольного возраста в состоянии легко перенять произношение носителя языка. Общаясь с Джесс, Женя уже помаленьку лепетала с британским акцентом.
Если говорить о минусах, носители языка, как правило, не владеют родным языком ребенка. Ни Лорейн, ни Джессика не говорили на русском, но никаких проблем во взаимопонимании у них с дочкой не возникало. Хотя для подстраховки я первое время присутствовала на занятиях.
Сейчас в нашей школе Windsor с малышами работают преимущественно преподаватели-носители языка, владеющие русским. Они, конечно, этого никогда не показывают. Но это помогает им понять, что хочет ребенок, если он еще не в состоянии выразить свою просьбу на английском. В любом случае в языковой школе есть помощники, например, администраторы, которые может перевести преподавателю, о чем говорит ребенок. Так мы поступаем и в нашей школе в Испании, где преподаватели-англичане не говорят по-испански.
Другая сложность с русскоязычными преподавателями: в то время в Абакане было непросто найти специалиста с высоким уровнем английского, умеющего работать с малышами. Сейчас, конечно, многое изменилось. В России появилось много энтузиастов, которые организуют тренинги для учителей. Интернет и социальные сети резко повысили возможности профессионального общения и развития. Появляется больше языковых школ и билингвальных детских садов в разных городах. Уровень преподавателей растет, и это радует. Найти педагога для малышей сегодня значительно проще.
Некоторые семьи приглашают к детям иностранных нянь. Это также отличная возможность обеспечить ребенку языковую среду. В то время нам это не пришло в голову. Живя в маленькой деревянной времянке в ожидании окончания строительства дома, такой вариант мы даже не рассматривали. К этой мысли и ее реализации мы пришли позднее, пополнив ряды иностранных гостей Абакана представителем еще одной страны, тем самым в очередной раз удивили себя и друзей.
В общем, стратегий организации живой языковой среды несколько. Какой из вариантов подойдет для вашей семьи – выбирать вам. У всех разные жизненные ситуации, они меняются во времени. Наша с дочкой история кому-то покажется нереальной, но, поверьте, она возможна!
Какой бы путь вы ни выбрали – главное, обеспечить коммуникацию, особенно на этапе старта. Если не получается это делать регулярно, не надо отчаиваться! Существуют другие способы создания и поддержания языковой среды. Об этом пойдет речь в следующей главе.
Резюме
Живая языковая среда может быть создана с помощью:
• общения с ребенком по методу: один родитель – один язык;
• общения ребенка с носителем языка (преподавателем или няней);
• занятий с русскоязычным преподавателем (неформальные занятия, общение на изучаемом языке);
• посещения языковых курсов (с носителями языка или русскоязычными преподавателями);
• посещения билингвального детского сада.
Глава 3.
Как создать языковую среду без преподавателя
Джессика, преподаватель из Англии, бодро продержалась в Сибири пять самых холодных месяцев. В двадцатиградусный мороз ходила без шапки, шарфа и не понимала, почему мы надеваем на себя так много одежды. Она не знала поговорки о том, что «сибиряк не тот, кто мороза не боится, а тот, кто тепло одевается».