Как подружить ребёнка с иностранным языком. Для родителей детей от 0 до 18 лет - страница 8



Осознание другого климата наступило после сильной простуды с высокой температурой и больным горлом. Еще ей, двадцатипятилетней девушке, очень не хватало общения со сверстниками. Русского она не знала, а жителей, говорящих на английском, было очень мало. В ту суровую сибирскую зиму она была единственным носителем английского языка не только в Абакане, но и, наверное, километров на триста вокруг.

Проект в детском центре оказался неуспешным и приносил убыток. Наша авантюра с приглашением преподавателя из Англии закончилась раньше, чем мы планировали. Повторять ее мы уже не стали, в частности, по финансовым причинам.

На тот момент передо мной остро встал вопрос продолжения серьезных занятий с Женей: не хотелось, чтобы все предыдущие усилия пошли прахом. Но профессионального преподавателя у нас не было, а переходить на английский в общении с дочкой я не хотела. Нужно было что-то делать.

Каким образом организовать языковую среду без преподавателя? Возможно ли это и что конкретно нужно делать? К ответам на эти вопросы я пришла интуитивно, вспомнив, как дочка осваивала русский язык. Вы тоже прекрасно знаете эти способы. Такая языковая среда – часть жизни каждого современного ребенка. Это чтение вслух, слушание аудиокниг, песен и просмотр видео. Это способы, которые дополняют общение и усиливают развитие языка.


Чтение книг вслух

Общение и чтение книг считаются главными факторами успешного освоения иностранных языков. Дженнет Паттерсон3, лингвист из Америки, в своем исследовании малышей-билингвов выявила, что чтение книг пополняет детский запас слов и выражений гораздо больше, чем даже ежедневное общение. Все дело в том, что печатный язык гораздо разнообразнее, чем устная речь. Когда мы с дочкой читали книжки на английском, даже я пополняла свой запас слов и выражений. И это несмотря на довольно приличное знание языка.

Читали мы много – это было большое удовольствие для нас. Этот ритуал сохранился до сих пор. Сейчас читаю книги только на русском, а тогда было 50 на 50. Мы читаем в основном на ночь – это наше с дочкой время, которое очень ценно для обеих. Адам Бек, папа двуязычных девочек и основатель портала Bilingual monkeys, наоборот, читает книги на английском дочерям за завтраком. И планирует это делать до тех пор, пока дочери живут в родном доме4. Неважно, когда читать – за завтраком, обедом или на ночь, – это всегда возможность отлично провести время.

Я обращала внимание дочери на картинки – они помогали понять общий смысл историй. Другой пример – мои знакомые из Иркутска делали немного по-другому: мама читала малышу книги на русском, а папа потом пересказывал историю книги на английском. Интересная стратегия, которую можно взять на вооружение тем родителям, которые хорошо владеют иностранным языком. Читать книги на русском языке, а потом пересказывать на другом может и один родитель. При этом не требуется покупать в большом количестве книги на иностранном языке. Но эта стратегия уже не про чтение, хотя тоже довольно эффективный способ организации языковой среды.

А что делать родителям, которые совсем не знают языка? Можно воспользоваться аудиокнигой. Перед отъездом Джессики мы записали, как она читает несколько рассказов, – получились замечательные аудиокниги. Мы с Женей слушали их в основном в машине. У нас было правило – куда бы мы ни выезжали из дома, тут же включалась английская среда. Книги на русском языке мы тоже слушали, но время в машине всегда было посвящено английскому. Однажды мы подвозили нашу знакомую, и когда она услышала веселые стихи и считалки, то воскликнула: «Я тоже так хочу изучать английский!» Для нее это было что-то совсем другое, что сильно противоречило ее прошлому опыту взаимодействия с иностранным языком.