Как вам это понравится. Перевод Юрия Лифшица - страница 6
В чем доказательство моей вины?
ФРЕДЕРИК. В том, что ты дочка своего отца.
РОЗАЛИНДА. Я дочь того, чей титул вы забрали,
Я дочь того, кого изгнали вы.
Но дети не наследуют измен.
А если б мы за близких отвечали,
Я ни при чем: отец мой не изменник.
Не делайте ошибки, ваша светлость,
Напрасно не вините сироту.
СЕЛИЯ. Отец, позвольте…
ФРЕДЕРИК. Селия, молчи!
Ее терпел я здесь из-за тебя,
Не то б она отца сопровождала.
СЕЛИЯ. Не я вас умолила разрешить
Остаться ей со мною при дворе:
Вы были так мудры и так добры.
Я в детстве не совсем сестру ценила,
Хотя мы с нею были неразлучны,
Не расставались даже по ночам.
Теперь же… коль изменница она,
То и меня изменницей зовите.
Как лебеди в упряжке у Юноны,
Мы неразрывно связаны с сестрой.
ФРЕДЕРИК. Но ведь она коварна! Тихой сапой
В доверье к людям вкралась Розалинда:
Все бедную жалеют сироту.
Она тебя обкрадывает этим.
Не возражай, дуреха, без нее
Заблещешь добродетелями ты.
Своих вердиктов я не отменяю:
Пока я герцог, ей не место здесь.
СЕЛИЯ. Пусть ваш вердикт коснется и меня:
Мне без нее не жить.
ФРЕДЕРИК. Ты просто дура!
А ты, племянница, поторопись.
Клянусь тебе: задержишься – умрешь.
Я в слове тверд.
(ГЕРЦОГ ФРЕДЕРИК и СВИТА уходят.)
СЕЛИЯ. Бедняжка Розалинда!
И что теперь нам делать? Может быть,
Нам следует отцами поменяться?
Пожалуйста, не плачь – ведь я не плачу.
РОЗАЛИНДА. Есть повод плакать только у меня.
СЕЛИЯ. Ничуть, сестра. Есть повод улыбнуться.
Неужто ты не поняла, что герцог
И дочь свою прогнал.
РОЗАЛИНДА. Не поняла…
СЕЛИЯ. Выходит, ты меня совсем не любишь.
А если бы любила, – ты бы знала,
Что мы с тобою слиты воедино.
Кто разорвет нас? Что нас разлучит?
Отцу я не наследница отныне.
Да разве я смогла бы отпустить
Тебя с твоей тоской наедине?
Клянусь судьбою, вынудившей нас
Бледнеть от горя, я тебя не брошу.
Ты можешь что угодно говорить,
Но я, представь себе, уже решила,
Куда и как бежать и что нам взять.
РОЗАЛИНДА. Ну, и куда?
СЕЛИЯ. В Арденнский лес, конечно!
Поищем дядю, твоего отца.
РОЗАЛИНДА. Пускаться в путешествие такое
Нельзя девицам. Падки негодяи
Не так на деньги, как на красоту.
СЕЛИЯ. Одеться надо, как простолюдинки,
А лица умброй загримировать.
На нас тогда никто и не посмотрит.
И побредем себе.
РОЗАЛИНДА. А может, лучше
В мужской одежде мне пуститься путь?
Ведь выше я, чем средняя из женщин.
Кинжал в руке, дубинка на плече —
И буду я, по-женски трепеща,
На доблестного мужа походить.
Так зачастую трус мужеподобный
Геройствует, испытывая страх.
СЕЛИЯ. Как назовешься, будучи мужчиной?
РОЗАЛИНДА. Как мальчуган, украденный Кронидом:
Ведь я ничем не хуже Ганимеда.
И ты б сменила прозвище свое.
СЕЛИЯ. Сироттой я, наверно, назовусь,
Как и пристало изгнанной отцом.
РОЗАЛИНДА. А если б ты придворного шута
Уговорила с герцогом расстаться,
Нам было б с ним в дороге веселей.
СЕЛИЯ. Шута и уговаривать не надо:
Меня не бросит этот острослов.
Давай-ка деньги наши сосчитаем,
Обсудим час, когда верней бежать,
И как, сбежав, погоню обмануть.
Пойдем же. Добровольное изгнанье —
Для нас свобода, а не наказанье.
Похожие книги
Поэма «Венера и Адонис» принесла славу Шекспиру среди образованной публики, говорят, лондонские прелестницы держали книгу под подушкой, а оксфордские студенты заучивали наизусть целые пассажи и распевали их на улицах. «Лукреция» также имела немалый успех у читателя, в основу поэмы положен сюжет из древнеримской истории, описанный Титом Ливием и Овидием, пересказанный Дж. Чосером в «Легендах о добрых женах».Дискуссии вокруг сонетов Уильяма Шекспир
Читатель держит в руках новое прочтение трагедии У. Шекспира, выполненное поэтом и переводчиком Юрием Лифшицем. Шекспир обнажает в своей пьесе механизмы прихода к власти, и это особенно актуально в наше время. Современная трактовка в сочетании с изысканным слогом делают этот перевод интересным широкому кругу читателей, интересующихся классической литературой. В оформлении обложки использована картина швейцарского и английского художника Иоганна Г
«Цимбелин» – трагикомедия Уильяма Шекспира, пьеса-фантазия, романтическая история о дочери короля Британии с приключениями, перевоплощениями и неожиданными поворотами сюжета. Премьера криминальной драмы «Цимбелин» – современной трактовки пьесы с Миллой Йовович – в 2015 году!
Сонеты Уильяма Шекспира – одна из самых известных загадок поэтического наследия великого английского драматурга. Впервые опубликованные почти пять веков назад, они до сих пор будоражат умы исследователей. Одни ученые утверждают, что все стихотворения отражают жизненный опыт автора, другие, напротив, видят лишь литературное упражнение в модном стиле. Насколько автобиографичен сонетный цикл? Действительно ли был любовный треугольник в жизни Шекспир
Сборник пьес собрал в себе ранние и поздние работы автора. Пьесы в сборнике – современный постановочный материал для профессиональных театров, а так же для самодеятельных, любительских театральных объединений. В сборнике поднята тема отношений между людьми и извечные темы добра и зла.
Роман молодого начинающего писателя оригинальный и новаторский в разных аспектах. Его главный герой Лукас, прототипом которого является сам автор, борется со злом и несправедливостью жестокого мира. В мире Лукаса обитают герои реальные и мифические, даже исторические личности. Мечта 14-летнего мальчишки – получить татуировку способностей и стать полноценным человеком. Он даже не представляет, сколько препятствий ему предстоит преодолеть. Но кроме
«Для больших и малых» – это сборник увлекательных историй для всей семьи. Акимов Роман создал увлекательные сюжеты и запоминающихся героев из разных стран от средневековой Японии до мистической Скандинавии. Неповторимый облик удивительным персонажам подарил сам создатель книги Акимов Роман. Это коллекционное издание займет особое место в ваших домашних библиотеках. Произведения были опубликованы ранее отдельными изданиями.
В истории России есть несколько роковых развилок.Март-апрель 1881, ознаменованные гибелью Александра II и восхождением на престол Александра III, – одна из них. Реконструкция этого ключевого момента отечественной истории важна нам для понимания: почему мы оказались там, где оказались. Нас не интересует почтенный российский жанр «Кто виноват?». Никто не виноват, все хотели как лучше. Нас занимает вопрос «Кто прав?» тогда и, главное, сегодня. Найдя
Как медитация влияет на наш мозг? Можно ли избавиться от страданий и стать счастливым с помощью практик? Совместима ли духовность с повседневной жизнью? Рик Хансон, автор бестселлера «Мозг Будды», предлагает семиступенчатую программу достижения глубокого спокойствия, удовлетворенности, доброты и мудрости. Обуздать разум, проявить сердечное тепло, прийти к заветному состоянию «здесь и сейчас» может любой человек, вне зависимости от национальности
В своей квартире убит выдающийся советский и российский разведчик, мастер политических авантюр и перевоплощений Валентин Ракитский. Некогда он работал за границей вместе с нынешним президентом России. В ходе расследования этого вопиющего по своей наглости преступления, которое ведет следователь Генеральной прокуратуры Турецкий, выясняется широкий круг интересов Ракитского: он был незаурядным финансистом, отлично разбирался в живописи и собрал при