Кекс для наследника дракона - страница 8



– Но, Нарвия, что ты можешь сделать? У тебя нет ни силы, ни связей, чтобы сорвать этот поход. Даже если я снова попытаюсь бросить ему вызов, нет шансов, что мы победим.

Смотрю на дракона и сердце обливается кровью.

– Но если Лагерхемия падет, то история неизбежно повторится. Начнется Большая война и Эйвальда ничто не остановит, чтобы подчинить все остальные королевства и сделать их подданых своими рабами.

– Значит я должен снова попытаться… Быть может, я смогу остановить его в походе. Отправлюсь с ним на корабле, а там

Вителлус делает рывок в сторону, намереваясь направиться к одному из кораблей, но я удерживаю его за руку.

– Нет. Ты должен остаться здесь, чтобы завоевать доверие граждан Оваземелья. Только так у тебя будет шанс стать правителем.

Вителлус недоверчиво смотрит на меня.

– Но я не могу понять. Как ты собираешься останавливать моего отца?

Вижу в глазах дракона растерянность, но медленное осознание уже подкрадывается откуда-то из глубины.

–Только не говори, что ты собираешься…?

Он трепетно берет меня за руку, словно боится меня потерять. Я больше не могу смотреть ему в глаза.

Прислоняюсь к его губам, чувствую, как горячие слезы остаются на его ресницах. Аромат Вителлуса такой родной и манящий. Почему я должна таскаться за монстром, когда рядом со мной уже есть мое счастье?

– Не говори, что ты хочешь поехать с ним? – шепчет дракон, прерывая поцелуй.

Пронзительный взгляд ранит больнее кинжала.

– Прости меня, Вителлус.

Отпускаю его руку и быстро отстраняюсь.

– Что ты делаешь? – ошарашено спрашивает дракон.

– Я спасаю нас…

Резко разворачиваюсь и с разбегу прыгаю на широкий трап корабля, хватаясь за перегородку.

Сквозь слезы и сбившееся дыхание у меня не хватает сил обернуться и посмотреть на Вителлуса.

У меня совершенно нет плана по спасению Лагерхемии и устранению Эйвальда. Но зато у меня есть прекрасная возможность провести несколько месяцев в тюремном трюме без возможности сбежать, если меня поймают.

Осознание происходящего приходит мгновенно. Что я наделала?

7. Глава 6 – Кекс не решает проблем

Уцепившись за край трапа, я резво подтягиваюсь наверх и быстро оказываюсь на палубе.

Двое невысоких стражей стоят поодаль, осматривая бесконечную водную гладь.

Мне нужно, как можно быстрее улизнуть на нижнее палубы, где пока нет никакой охраны.

Короткими перебежками я достигаю небольшого склада с провизий, что сейчас располагается на самом верху. Резво спрятавшись за горой из головок сыра, я внимательно наблюдая за перемещениями двух охранников.

Как вдруг, совершенно случайно, одна из головок сыра, что лежало криво, с шумом падает на пол.

Страж тут же срывается с места и бегом направляется ко мне.

– Кто здесь?

Второй охранник в точности повторяет действия своего товарища.

Зажав нос руками, чтобы никто не слышал моего дыхание, мне остается считать секунды и молится всем божествам, чтобы меня не поймали.

– Выходи сам или мы выйдешь с нашей помощью сразу на эшафот!

Скрип палубы под ногами заставляет меня сжаться преддверии неминуемого поражения, как вдруг снизу корабля раздается грохот.

– Туда живо! – командует страж, и они, будто по щелчку револьвера, мчат к трапу у корабля.

На мгновение страх отпускает, но я понимаю, что расслабляться ни в коем случае нельзя.

Шатаясь от пережитого испуга и одновременной качке корабля, я подбегаю к лестнице на нижнее палубы, и вдруг слышу знакомый голос.