Книга цитат - страница 26
под пулями лечь, /Не горько остаться без крова…»
Ахматова А. Мужество. Ташкент.1942 г.
Даже «Правда» … взялась за Ахматову, о чём свидетельствует большая статья… напечатанная 24 августа под девизом «От имени русской культуры». Она начинается известными строками: Не страшно под пулями мёртвыми лечь, /Не горько остаться без крова…Неужто не страшно? И не горько? Ну, допустим, есть такие личности. Но стихи эти написаны в 1942 году в Ташкенте, где пули не свистали, кровли не рушились, дома не горели, паёк выдавали. А в Ленинграде, когда начались немецкие бомбёжки и обстрелы, Анне Андреевне, по свидетельству очевидцев, было очень страшно, что вызывает только сочувствие. На эти её стихи убедительным ответом явились принесённые с поля боя строки медсестры Юлии Друниной: Я только раз видала рукопашный. /Раз наяву, а сколько раз во сне! /Кто говорит, что на войне не страшно, /Тот ничего не знает о войне. Пережив за свою жизнь несколько войн от Японской до Великой Отечественной, Анна Андреевна, слава Богу, никаких рукопашных, кроме литературных, не видела. Думается, лучше было бы написать, допустим, так: Мы можем под пулями мёртвыми лечь,/Мы можем остаться без крова, /Но мы сохраним тебя, русская речь,/Великое русское слово. Но и это не подходит! Почему речь? Почему слово? При всей их огромности это лишь часть жизни народа, если даже тут разуметь не только язык, но и всю культуру. В конце концов немцы на захваченной территории не запрещали же русский язык. Да и невозможно заставить миллионы отказаться от родного языка, коли они не знают другого! Но Ахматова как о самом важном, самом ценном да ведь и единственном пишет о языке. Вот и её любимый воспеватель Иосиф Бродский. Ему, кажется, Евгений Рейн сказал: «Какая трагедия – распад Советского Союз!» Он ответил: «Но язык-то остался. А это главное». Так рассуждают литературные аристократы, не знавшие войны. А крестьянский сын и фронтовик Твардовский думал иначе: Страшный бой идёт, кровавый, /Смертный бой – не ради славы, /Ради жизни земле. Воистину так: не ради славы и не ради слова, а ради самой жизни, включающей, разумеется, и слово. Притом ради жизни на всей земле, а не только России – и это верно. Не Лингвистическая то была война, а Великая Отечественная. Из сказанного вовсе не следует, что у меня может быть что-то иное, кроме отвращения, к только что вышедшей в издательстве ЕвроИНФО книге Тамары Катаевой «Анти-Ахматова», цель которой «стереть» имя поэтессы в истории русской литературы»
Бушин В. Сумасшествие от зависти. Дуэль. №45 (543). 2007 г.
http://www.duel.ru/200745/?45_7_1
«Ведь это не шутка, а каждому случалось слышать: я никуда не гожусь, не попробовать ли писать книги для народа? В этом разряде есть прямо книги, невольно попадающие в народ вследствие ходов книжной торговли, но большая часть сознательно пишется людьми, забракованными для нас, но для народа считающимися годными… Ауэрбах, помню, сказал очень хорошо: для народа – самое лучшее, что только есть, – только оно одно годится. Точно так же как для ребёнка годится только самая лучшая пища».
Толстой Л. Н. Речь о народных изданиях.1884.
Ауэрбах Бертольд (1812—1882).Немецкий писатель, автор повестей о народной жизни.
См.: «Всё лучшее – детям». Приписывается Ленину.
Также: «Для детей надо писать так же, как для взрослых, только ещё лучше». Перефразировка высказывания Станиславского: «Для детей нужно играть так же, как и для взрослых, только гораздо лучше»