Когда погасло солнце - страница 24



Наверное, в теплом Тарде сады еще прекраснее, а растения разнообразнее. Я бы хотела пройтись по оранжереям и найти бутоны всех цветов. Скоро. Скоро я буду свободной.

Я останавливаю бег мыслей.

Не думать. Пережить этот день. Делать, что говорят. Говорить то, что мне велят говорить.


Хилай смотрит на меня и ободряюще кивает. Я выдыхаю и беру его под руку. Стражники распахивают перед нами массивные створки дверей. Я не поворачиваю головы и продолжаю смотреть на Хилая. Сегодня на нем и мантия, и изящная золотая корона, но на губах гордая отцовская улыбка.

Отец, спрятавший дочь в гарнизоне, чтобы защитить. Король, отправивший дочь в гарнизон. Отец, признавший дочь. Король, признавший дочь ради выгодного союза.

– Идем, – с улыбкой говорит Хилай. – Им не терпится увидеть тебя.

Он делает шаг, и я едва поспеваю за ним.

Не думать, не думать, не думать.

Что там твердили учителя? Я выпрямляю спину и натягиваю кончики губ, чтобы получилась легкая улыбка.

Тронный зал заполнен людьми. Совет, приближенные короля, командиры гарнизона, дамы с изящными прическами и любопытными глазами. Все смотрят на меня, изучают. Наверное, пытаются вспомнить, видели ли они меня где-то.

Я ни на ком не задерживаю взгляд и сохраняю полуулыбку.

Проход до королевского трона кажется мне бесконечным, а затем он так же быстро заканчивается. Мы поднимаемся по двум низким ступеням, ведущим к трону.

Я оборачиваюсь, и король представляет меня, принцессу Халеси Делион, собравшимся. Я вижу на многих лицах, обращенных ко мне, сочувствие. Король объявляет о моей помолвке с наследным принцем Тарда, и сочувствие сменяется гордостью. Зал рукоплещет новообретенной принцессе.

Я продолжаю держаться за локоть Хилая, и он ведет меня вниз, к толпе. Спустившись, я замечаю множество любопытных глаз, откровенно разглядывающих меня. Если они ищут сходство с королем, то быстро его находят в столь похожих ярких зеленых глазах.

Хилай выводит нас из тронного зала, но руки моей не выпускает. Король сворачивает налево, в незнакомый мне коридор, и мы поднимаемся на второй этаж по восточной лестнице.

Все заканчивается быстро. Кажется, что я пробираюсь сквозь туман. Я запрещаю себе надолго задумываться над всплывающими в голове мыслями. Я убеждаю себя, что так у меня лучше выходит себя контролировать, но в глубине души я знаю правду. Я боюсь надежды. Боюсь неистребимой надежды на то, что нужна отцу, что он отправляет меня на юг чтобы защитить и подарить лучшую жизнь. Он бросил меня в гарнизоне на долгие годы, а я все равно надеюсь и презирать себя за это.

Возле входа нас встречают два гвардейца и распахивают перед нами двери.

Хилай ведет меня к длинному столу. Один стул для короля во главе и по четыре стула с каждой стороны стола для членов совета. В этой комнате король и его семь советников решали судьбу всего Грагоса. Девятый стул принадлежит наследнику трона, вот только принц Айрон еще слишком мал, чтобы забраться на него.

Похожий стол есть в кабинете короля, но им пользуются крайне редко. Это же помещение полностью принадлежит совету. Бесчисленные царапины на деревянной столешнице, давно потерявшей первоначальный цвет, могли поведать о каждом решении, даже самом ужасном, что принимали в этой комнате. Но вместо этого в комнате стоит тишина. Стол, как самый преданный зритель совета, молчит. А звуки королевского замка не проникают сюда через толстые стены и тяжелые двери.